• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

        維基解密曝光密件 美稱將展開刑事調(diào)查
        US says it may go after WikiLeaks chief

        [ 2010-11-30 16:58]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
        維基解密曝光密件 美稱將展開刑事調(diào)查

        The homepage of the WikiLeaks.org website is seen on a computer after leaked classified military documents were posted to it July 26, 2010 in Miami, Florida.(Agencies)

        Get Flash Player

        The United States on Monday said it was carrying out a criminal investigation into WikiLeaks and would pursue the whistle-blower website's chief if he were found to have broken the law.

        "We have an active, ongoing criminal investigation with regard to this matter," Attorney General Eric Holder told a press conference the day after the website began releasing some 250,000 confidential State Department memos.

        "We are not in the position, as yet, to announce the result of that investigation," he said, adding that the justice and defense departments were both probing the website.

        "This is not saber-rattling," Holder said when pressed by reporters over what action the United States could take against WikiLeaks founder Julian Assange, 39, a shadowy Australian hacker believed to be based in Europe.

        "To the extent that we can find anybody who was involved in the breaking of American law... they will be held responsible," Holder said.

        "To the extent there are gaps in our laws, we will move to close those gaps. It is not the case that anybody at this point, because of their citizenship or their residency, is not a target or the subject of an investigation."

        The US diplomatic cables, most from the last three years, reveal a wide array of shocking diplomatic episodes, as well as candid assessments of world leaders and controversial closed-door remarks.

        The White House has strongly condemned the release of the documents, saying it places lives at risk and threatens national security.

        WikiLeaks has defended the release of the documents, saying they serve the public by exposing "the contradictions between the US's public persona and what it says behind closed doors."

        It has also defended earlier document dumps of nearly 500,000 US military incident reports from 2004 to 2009, saying they shed light on the wars in Afghanistan and Iraq.

        (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

        點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        本周一,美國(guó)宣稱正對(duì)維基解密網(wǎng)站展開刑事調(diào)查,如果發(fā)現(xiàn)這家泄密網(wǎng)站的主管觸犯法律,將予以追緝。

        在該網(wǎng)站開始公布大約25萬份美國(guó)國(guó)務(wù)院保密備忘錄后的第二天,美國(guó)司法部長(zhǎng)艾里克?霍德爾在記者招待會(huì)上稱:“我們正就此事件積極展開刑事調(diào)查。”

        他說:“目前還不適合公布調(diào)查結(jié)果。”他還稱司法部和國(guó)防部都在參與該調(diào)查。

        在記者追問美國(guó)將對(duì)維基解密的創(chuàng)始人、現(xiàn)年39歲的朱利安?阿桑奇采取何種行動(dòng)時(shí),霍德爾說:“這并不是武力恐嚇。”來自澳大利亞的朱利安被稱為神秘“黑客”,據(jù)稱其總部位于歐洲。

        霍德爾說:“如果我們發(fā)現(xiàn)誰觸犯了美國(guó)法律,他們都將被追究責(zé)任。”

        “如果現(xiàn)行法律有漏洞,我們將加以彌補(bǔ)。決不會(huì)因?yàn)槟橙藝?guó)籍或居住地的原因就免于接受調(diào)查。”

        維基解密網(wǎng)站公布的美國(guó)外交秘密電報(bào)大多來自近三年內(nèi),揭露了大量駭人聽聞的外交事件,以及對(duì)世界領(lǐng)導(dǎo)人的坦率評(píng)價(jià)和極富爭(zhēng)議的幕后言論。

        白宮方面強(qiáng)烈譴責(zé)了這種泄密行為,稱其威脅到其他人的生命和美國(guó)國(guó)家安全。

        維基解密為公開密件的行為作出辯解,稱其通過曝光“美國(guó)的公開表象及其幕后真面貌之間的矛盾”來服務(wù)大眾。

        網(wǎng)站還為自己公布的近50萬份2004至2009年間的美軍軍情報(bào)告進(jìn)行了辯解,稱這些密件使公眾更加了解阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng)和伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)。

        相關(guān)閱讀

        調(diào)查:女性不善于保守秘密

        美涉核秘密材料被誤傳上網(wǎng)

        圣路易斯成全美最危險(xiǎn)城市

        美發(fā)明抗掃描內(nèi)衣 裸檢防走光

        四成美國(guó)人認(rèn)為結(jié)婚已過時(shí)

        小心別“泄密”

        Whistle-blower 檢舉人

        “實(shí)名舉報(bào)”英語怎么說

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯:馮明惠)

        Vocabulary:

        saber-rattling: a show or threat of military power, esp. as used by a nation to impose its policies on other countries(武力威脅,戰(zhàn)爭(zhēng)叫囂)

        shadowy: mysterious or secretive(鮮為人知的,神秘莫測(cè)的)

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>