|
|
||||||||
諾貝爾獎(jiǎng)評(píng)委馬悅?cè)唬耗垣@獎(jiǎng)無(wú)關(guān)政治 評(píng)選過(guò)程沒(méi)有爭(zhēng)議
“每年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的評(píng)選都會(huì)經(jīng)歷激烈的辯論,但今年莫言的獲獎(jiǎng)比較平靜,評(píng)委的意見(jiàn)比較一致。”88歲的瑞典漢學(xué)家、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)終身評(píng)委馬悅?cè)徽谏虾U归_(kāi)為期三天的訪問(wèn),期間他解密了莫言獲獎(jiǎng)的“幕后新聞”。
這位精通中國(guó)文學(xué)且熟諳漢語(yǔ)的老人表示,莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)無(wú)關(guān)政治、友情和運(yùn)氣,唯一的標(biāo)準(zhǔn)就是文學(xué)質(zhì)量。莫言此次獲獎(jiǎng)有助于中國(guó)文學(xué)走向世界。中國(guó)有很多世界水平甚至超過(guò)世界水平的作家、詩(shī)人,唯一的問(wèn)題就是翻譯。
據(jù)悉,馬悅?cè)淮舜沃袊?guó)之行是應(yīng)上海世紀(jì)文景出版社之邀,介紹推廣他所翻譯的2011年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、瑞典詩(shī)人托馬斯·特朗斯特羅姆詩(shī)集。但莫言獲得諾貝爾獎(jiǎng)卻成為媒體關(guān)注的焦點(diǎn)話題。對(duì)此,馬悅?cè)灰蔡谷幌鄬?duì),無(wú)所不談。
他說(shuō),莫言獲獎(jiǎng)之后,一些媒體針對(duì)他擁有共產(chǎn)黨員和作協(xié)副主席等身份質(zhì)疑他的獲獎(jiǎng)資格,這令人感到憤怒,而且對(duì)莫言本人很不公平。
馬悅?cè)徽f(shuō),媒體僅憑外表就來(lái)評(píng)價(jià)一個(gè)作者,這是“很可怕的知識(shí)分子的懶惰”。莫言獲獎(jiǎng)事件就折射出了這種現(xiàn)象。“批評(píng)莫言的那些西方媒體人根本不了解莫言的文學(xué)質(zhì)量,所以‘不應(yīng)該開(kāi)槍’”。
馬悅?cè)槐硎荆垣@得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)無(wú)關(guān)政治、友情和運(yùn)氣,唯一的標(biāo)準(zhǔn)就是文學(xué)質(zhì)量。在他看來(lái),莫言作品繼承了中國(guó)古代優(yōu)秀的文學(xué)傳統(tǒng),也敢于批評(píng)社會(huì)現(xiàn)實(shí)。“閱讀莫言的小說(shuō),讓人情不自禁聯(lián)想《水滸傳》《西游記》《聊齋》這些中國(guó)古代偉大的小說(shuō)。在我看來(lái),莫言講故事的能力是向中國(guó)古人學(xué)來(lái)的。當(dāng)然,他也受到一些西方作家的影響。”他說(shuō)。
對(duì)于莫言的文學(xué)作品,馬悅?cè)晃ㄒ弧安粷M”的是莫言的長(zhǎng)篇小說(shuō)寫(xiě)得太長(zhǎng),相形之下他的短篇往往更加精彩。他幽默地評(píng)論說(shuō):“例如,他的《生死疲勞》寫(xiě)得太長(zhǎng)了,讀到后面讀者可能也有些疲勞……”
“《透明的紅蘿卜》可能是莫言最好的一篇小說(shuō)。《姑娘翱翔》也非常不錯(cuò)。新娘飛起來(lái),停留在樹(shù)上不肯下來(lái),村莊里的人圍在樹(shù)底下等新娘下來(lái)……這是莫言寫(xiě)得最像英美文學(xué)的一篇。”馬悅?cè)徽f(shuō)。
他還介紹了被外界視為“神秘”的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)選過(guò)程。“根據(jù)程序,2月1號(hào)以前,各國(guó)要把作家推薦給瑞典學(xué)院。隨后,一個(gè)由15人組成的評(píng)選小組從250個(gè)候選人中‘篩選’三四十個(gè)人,介紹給院士們”。
“到了五月底,候選名單上只剩下5個(gè)人。整個(gè)夏天,評(píng)委們就閱讀這五個(gè)人的作品。”馬悅?cè)徽f(shuō),“9月中旬,我們又開(kāi)會(huì)討論誰(shuí)應(yīng)該得獎(jiǎng)。投票馬上開(kāi)始,經(jīng)歷了好幾輪,最后一輪投票是在10月初。今年大家意見(jiàn)比較一致,就是莫言。”
馬悅?cè)皇熘O從老子到林語(yǔ)堂、冰心等眾多中國(guó)文學(xué)大師及其文學(xué)名作。他認(rèn)為:“中國(guó)作家有不少世界水平、甚至超過(guò)世界水平的作家。中國(guó)有很多詩(shī)人也值得拿到諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。”
“中國(guó)文學(xué)早就該走向世界,但是很無(wú)奈,翻譯成外文的著作太少。”馬悅?cè)徽J(rèn)為,莫言是作品被譯成外文最多的中國(guó)作家之一,所以莫言的小說(shuō)在某種程度上“幫助了中國(guó)文學(xué)走向世界”。
“世界文學(xué)是什么?瑞典學(xué)院以前的常務(wù)秘書(shū)說(shuō),世界文學(xué)就是翻譯。他說(shuō)的很對(duì),沒(méi)有翻譯就沒(méi)有世界文學(xué)。”馬悅?cè)徽f(shuō)。