國(guó)事訪問(wèn) state visit
[ 2011-01-17 13:07 ]
中國(guó)國(guó)家主席胡錦濤即將對(duì)美國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn)。據(jù)悉,這次是美方主動(dòng)提出將訪問(wèn)定位為最高規(guī)格的“國(guó)事訪問(wèn)”。屆時(shí),美方將做出全套正式外交禮儀和典禮,包括隆重的歡迎儀式、鳴放禮炮、會(huì)談會(huì)見(jiàn)、國(guó)宴等。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
Chinese President Hu Jintao will pay a state visit to the United States during which he will meet with US President Barack Obama in Washington, and pay a visit to the Midwestern city of Chicago.
中國(guó)國(guó)家主席胡錦濤將對(duì)美國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn)。屆時(shí)他將在華盛頓會(huì)晤美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬,并到訪中西部城市芝加哥。
文中的state visit就是指“國(guó)事訪問(wèn)”,指一國(guó)國(guó)家元首應(yīng)另一國(guó)國(guó)家元首的邀請(qǐng),對(duì)該國(guó)進(jìn)行的正式外交訪問(wèn),國(guó)事訪問(wèn)是兩個(gè)國(guó)家間最高規(guī)格的外交交流。據(jù)悉,美方將做出the full set of ceremonial performances(全套正式外交禮儀和典禮)包括國(guó)宴、禮炮及閱兵等。
“State”在此表示“與國(guó)事有關(guān)的,正式的”,如:state dinner(國(guó)宴)、state car(貴賓車)、the State Guest House(國(guó)賓館)。
此外,國(guó)家之間還會(huì)進(jìn)行courtesy/ceremonial visit(禮節(jié)性訪問(wèn)),并會(huì)對(duì)他國(guó)的訪問(wèn)進(jìn)行return visit(回訪),國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人還經(jīng)常會(huì)到外國(guó)進(jìn)行goodwill visit(友好訪問(wèn))。如果時(shí)間緊促則會(huì)開(kāi)展flying visit(短暫訪問(wèn),閃電式訪問(wèn))。
相關(guān)閱讀
中美聯(lián)合公報(bào) China-US joint communique
有條件撤軍 conditions-based withdrawal
貿(mào)易糾紛 trade rows
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|