• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

        App時代的“程序藥方”

        [ 2013-01-15 15:05] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        智能手機(jī)時代,各類app不斷涌現(xiàn)。除了常見的游戲娛樂類程序以外,如今不少醫(yī)生也開始通過app提供醫(yī)療保健方法,遠(yuǎn)程幫助病患減輕痛苦,這樣的應(yīng)用程序藥方就叫appscription

        App時代的“程序藥方”

        Digital technologies are the new medicine, as doctors and physicians turn to health apps and services to improve health outcomes.

        當(dāng)醫(yī)生們開始啟用保健類應(yīng)用程序和服務(wù)來提升保健效果,電子技術(shù)也就成了一味新藥。

        With over 13,000 health apps in the Apple app store, it’s not a case now of finding an app, but finding the BEST one, and – given that this is a health issue – one that is accurate and safe.

        如今在蘋果應(yīng)用程序商店里有超過1.3萬個保健類程序,現(xiàn)在我們不是要找個程序,而是找到最好的程序,鑒于這關(guān)系到健康的問題,我們要找的應(yīng)該是準(zhǔn)確又安全的保健類應(yīng)用程序。

        So in 2013, expect consumers to turn to the medical profession and medical institutions to certify and curate these products, with doctors also 'prescribing' them, much as they prescribe medicines, as part of a course of treatment. And for health providers, these digital ‘medicines’ promise to reduce costs by making consumers more aware of their health, improve compliance, and allow remote monitoring that can pick up warning signals earlier.

        2013年將有望看到消費者找醫(yī)學(xué)專業(yè)人員或醫(yī)療機(jī)構(gòu)驗證和鑒別上述程序產(chǎn)品,醫(yī)生們自己也會像平時開藥一樣自行開出一些保健類程序,作為治療的一部分。對醫(yī)療服務(wù)提供方來說,這些電子藥方會讓用戶更加注意自身健康、與醫(yī)生配合度更高,且可遠(yuǎn)程監(jiān)控以盡早發(fā)現(xiàn)健康預(yù)警信號,醫(yī)療成本必定會降低。

        相關(guān)閱讀

        App癡迷癥 Appiphilia

        無聊約會中的“解困來電”

        常玩手機(jī)警惕“手機(jī)臉”

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

        點擊查看更多英語習(xí)語新詞

         

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>