• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

        橫掃各國的“中國購物狂”

        [ 2012-03-23 14:03]     字號 [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

        近幾年,每到黃金周前后就會有各類報(bào)道描述歐美各國的奢侈品商店里多么地?cái)D滿了前來消費(fèi)的中國游客,還有中國游客是多么的出手大方,以及那些名牌商品是多么地被迅速搶購。于是,國內(nèi)網(wǎng)民就自創(chuàng)了一個英文詞Chinsumer來指代這些“購物狂”。

        橫掃各國的“中國購物狂”

        Chinsumer, a blend of Chinese and consumer, refers to generous Chinese consumers who spend a lot on brand name products when travelling abroad.

        Chinsumer,就是Chinese(中國人)與consumer(消費(fèi)者)的合成詞,可以翻譯為“中國購物狂”,指出國旅游時出手大方,購置各類名牌商品的中國消費(fèi)者。

        Due to strong purchasing power, products of luxury brands like Burberry, LV and Gucci bought by Chinese consumers account for one third of the total sales volume in the industry.

        由于中國顧客消費(fèi)能力很強(qiáng),中國人所消費(fèi)的Burberry、LV、Gucci等大牌奢侈品占整個奢侈品行業(yè)銷售額的三分之一。

        According to analysis, Chinese has become the biggest buyer in British luxury market, taking the place of Russian and Arabian.

        有分析指出,中國人已經(jīng)取代俄羅斯人和阿拉伯人,成為英國奢侈品消費(fèi)市場的最大買家。

        相關(guān)閱讀

        “北京鎊”在英國大受歡迎

        消費(fèi)熱潮 spending spree

        反季淘 off-season shopping

        (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

        點(diǎn)擊查看更多英語習(xí)語新詞

         

         
        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>