• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

        速戰(zhàn)速?zèng)Q的“微波爐思維”

        [ 2011-03-09 13:18]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        特別推薦:2011兩會(huì)雙語(yǔ)直通車

        微波爐真是個(gè)好東西,半分鐘就能熱好一杯牛奶,一分鐘飯菜就能熱氣騰騰了。有微波爐相伴的我們似乎在生活的其它方面也開(kāi)始要求速度了,而等待的耐心卻慢慢不見(jiàn)了蹤影。

        速戰(zhàn)速?zèng)Q的“微波爐思維”

        Microwave ovens have been heating leftovers and popping popcorn for a generation, a daily bit of wizardry that makes waiting for anything seem obsolete. And the microwave mentality has spread far beyond the kitchen.

        一直以來(lái),微波爐都幫我們加熱剩飯菜、做爆米花,這個(gè)能讓日常生活變簡(jiǎn)單的神奇功能同時(shí)也讓人們耐心漸失。這種“微波爐思維”也沖出廚房,影響到我們生活的各方面。

        People want their popcorn in 3-1/2 minutes, dinner ready in 4 minutes, fast food, buy it now and we will pay for it later. Give me the big house on the lake, the gas guzzling hummer and put it all on credit. People with the microwave mentality tend to have the attitude that if something can't be done in 5 minutes or less, it's not worth doing.

        人們希望爆米花能在3分半鐘之內(nèi)做好,晚餐能在4分鐘內(nèi)上桌,點(diǎn)的快餐能先送貨后付錢。湖邊的大房子和悍馬車貸款就能馬上到手。有“微波爐思維”的人們都覺(jué)得如果某件事不能在5分鐘之內(nèi)搞定,那么這件事就不值得動(dòng)手去做。

        相關(guān)閱讀

        回歸鄉(xiāng)間的都市人

        你是一心二用的supertasker嗎

        另類“下午茶”說(shuō)法

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

        點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

         

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>