• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗

        《非誠勿擾》征婚啟事的英譯版參考

        [ 2009-01-13 17:03]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009


        馮小剛最新力作《非誠勿擾》近日上映,影片開頭的一段征婚啟事引起觀眾們的極大興趣,以下是這段征婚啟事的英譯版,供英語愛好者們參考。

        他的征婚啟事是這么寫的:

        Here's his announcement looking for a bride.

        你要想找一帥哥就別來了,你要想找一錢包就別見了,碩士學(xué)歷以上的免談,上海女人免談,女企業(yè)家免談(小商小販除外),省得咱們互相都會失望。劉德華和阿湯哥那種財貌雙全的郎君是不會來征你的婚的,當(dāng)然我也沒有做諾丁山的夢。您要真是一仙女我也接不住,沒期待您長得更畫報封面一樣看一眼就魂飛魄散。外表時尚,內(nèi)心保守,身心都健康的一般人就行,要是多少還有點兒婉約那就更靠譜了。心眼兒別太多歲數(shù)別太小,允許時常有不切實際的想入非非,但三句話就能給轟回現(xiàn)實還不氣腦頂多有點兒難為情地咧嘴一笑就該干嗎干嗎去了。我喜歡會疊衣服的女人,每次洗完燙平疊得都像剛從商店里買回來的一樣。說得夠具體了吧。

        If you are looking for a handsome guy or a wallet,don't reply;If you hold a Master's degree or higher, not possible;girls born in Shanghai, not possible;female entrepreneurs(except small business hawker), not possible, so that we don't waste each other's hope. The Andy Lau or Tom criuse kind, ,who are both wealthy and good-looking, would not make an announcement looking for you. Surely, I don't expect a Notting Hill story either. Even if you were?an angle, I wouldn't be able to handle you---I don't expect you looks like a cover girl, who makes?men have a crush on at the?first sight. An averge person, with?external stylishness and internal conservativeness,with good mental and physical?health,will just do. It will be?a plus?if you're graceful. You need not to play too many tricks or be too young, from time to time, you're allowed to have unrealistic dreams, but a few words is enough to get you back into reality without getting you angry--a little embarassed grin at most,and then do what you ought to do. I like a woman who knows how to fold clothes in a way that whenever you finish washing, ironing and folding them, they will look just like when you bought them from stores. It cannot be more specific than this, can it?

        自我介紹一下,我,歲數(shù)已經(jīng)不小了,日子小康,抽煙不喝酒,留學(xué)生身份出去的,在國外生活過十幾年,沒正經(jīng)上過學(xué),蹉跎中練就一身生存技能,現(xiàn)在學(xué)無所成海外歸來,實話實說應(yīng)該定性為一只沒有公司沒有股票沒有學(xué)位的“三無劣海龜”。性格OPEN,人品五五開,不算老實人,但天生膽小,殺人不犯法我也殺不了人,傷天害理了自己良心也備受摧殘,命中注定想學(xué)壞都當(dāng)不了大壞蛋。總體而言基本上還是屬于對人類對社會有益無害的一類。

        Let me introduce myself for you. I'm a man who is no longer young, living a moderately well-off life, who doesn't drink but smoke. I went abroad as a student and spent more than a decade abroad, but never?received?a standard? education. In wasting time, I learned all sorts of ways to make a living. Now I returned with no achivement at all. To tell you the truth, I should be judged as a “Fake Turtle" without the three--No company, no stocks and no degree. My personality is open; my character is neither good nor bad. I'm not exactly an honest man, but I?was not born to be a courageous person. Even it is not illegal to kill, I wouldn't kill anyone. My conscience will be tortured by the guilt if I do anything cruel to others.I am meant not to be a villain, even if I try to be one. In general and basically, I'm still one of those who are beneficial and harmless to the mankind and our society.

        有意者電聯(lián),非誠勿擾。

        Contact me by phone, if you're the one.

        (以上內(nèi)容僅供參考,不代表本網(wǎng)觀點)

        (來源:新浪網(wǎng) 英語點津姍姍編輯)

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>