We all dream of living a long, happy life - often in a warmer, more relaxing climate than we are currently based.
我們都?jí)粝胫腋iL(zhǎng)壽的生活——比起當(dāng)下有著更溫暖舒適的氣候。
But where are the happiest places in the world?
但世界上最幸福的地方在哪里呢?
A new map of 151 countries has revealed exactly which parts of the globe deliver long and happy lives for their citizens, within the environmental limits of the planet.
在全球環(huán)境限制下,151國(guó)新地圖出爐,揭密世界上哪個(gè)地區(qū)的居民最幸福長(zhǎng)壽。
And the results may surprise you, with Costa Rica, Colombia and Vietnam topping the league. The UK features at position 44 - higher than Germany (47), Spain (62), Canada (65), Australia (76) and the US (105).
結(jié)論可能會(huì)讓你大吃一驚,哥斯達(dá)黎加、哥倫比亞和越南名列前三。英國(guó)排名第44,比排名第47的德國(guó)、排名第62的西班牙、排名第65的加拿大、排名第76的澳大利亞和排名105的美國(guó)都要靠前。
The map was compiled by the relocation website Movehub, using data from the latest Happy Planet Index (HPI) - a global measure of sustainable wellbeing.
搬家網(wǎng)站Movehub收集最新的幸福星球指數(shù)(Happy Planet Index,HPI)——一項(xiàng)全球的可持續(xù)幸福標(biāo)準(zhǔn),編寫(xiě)發(fā)布了該地圖。
The HPI claims it 'measures what matters', rather than wealth: the extent to which countries deliver long, happy, sustainable lives for the people that live in them.
幸福星球指數(shù)注重的是一定程度上哪個(gè)國(guó)家能為其居民提供幸福長(zhǎng)壽的生活,而不是哪個(gè)國(guó)家最為富有。
Each of the three component measures – life expectancy, the level of well-being experienced and ecological footprint – is given a traffic-light score based on thresholds for good (green), middling (amber) and bad (red) performance.
三個(gè)構(gòu)成部分——預(yù)期壽命,幸福體驗(yàn)值和生態(tài)足跡,決定了紅綠燈式的分?jǐn)?shù)臨界值,數(shù)據(jù)顯示好的為綠色,中等的為琥珀色,差的為紅色。
These scores are combined to an expanded six-colour traffic light for the overall HPI score, where, to achieve bright green – the best of the six colours, a country would have to perform well on all three individual components.
這些分?jǐn)?shù)將整體的幸福星球指數(shù)由三色擴(kuò)大到六色交通燈。為了達(dá)到六色中最亮的綠色,一個(gè)國(guó)家必須在所有的三個(gè)構(gòu)成部分都表現(xiàn)上佳。
In order to compile the data, researchers directly asked people in each country for their views.
為了編寫(xiě)數(shù)據(jù),研究人員直接采訪了每個(gè)國(guó)家的居民以獲取意見(jiàn)。
Experienced well-being: This was assessed using a question called the ‘Ladder of Life’ from the Gallup World Poll. This asks respondents to imagine a ladder, where 0 represents the worst possible life and 10 the best possible life, and report the step of the ladder they feel they currently stand on.
幸福體驗(yàn)值:該部分使用了蓋洛普世界民意調(diào)查(Gallup World Poll)名為“生命階梯”(Ladder of Life)的一個(gè)問(wèn)題。要求調(diào)查對(duì)象想象一個(gè)階梯,0代表最糟的可能生活,10代表最佳的可能生活,并說(shuō)明他們目前所過(guò)的生活處于哪個(gè)階梯。
Life expectancy: Alongside experienced well-being, the Happy PIanet Index includes a universally important measure of health – life expectancy. We used life expectancy data from the 2011 UNDP Human Development Report
預(yù)期壽命:除了幸福體驗(yàn)值,幸福星球指數(shù)也包含了一項(xiàng)普遍重要的健康標(biāo)準(zhǔn)——預(yù)期壽命。我們使用的預(yù)期壽命數(shù)據(jù)來(lái)自2011年聯(lián)合國(guó)開(kāi)發(fā)計(jì)劃署的人類發(fā)展報(bào)告(2011 UNDP Human Development Report)。
Ecological Footprint. The HPI uses the Ecological Footprint promoted by the environmental charity WWF as a measure of resource consumption. It is a per capita measure of the amount of land required to sustain a country’s consumption patterns, measured in terms of global hectares (g ha) which represent a hectare of land with average productive biocapacity.
生態(tài)足跡:幸福星球指數(shù)使用環(huán)保慈善組織世界自然基金會(huì)(WWF)倡導(dǎo)的生態(tài)足跡,作為資源消耗的一種標(biāo)準(zhǔn)。這是一個(gè)土地總量的人均衡量標(biāo)準(zhǔn),在此標(biāo)準(zhǔn)下,一個(gè)國(guó)家要能維持平均生態(tài)承載能力所需的土地面積,該面積以公頃來(lái)衡量(克/公頃)。
Two of the three main factors are directly about happiness. The third (Ecological footprint) is regarded as sustainable happiness. i.e. whether a country could sustain its citizens without any outside help.
三個(gè)主要因素中的兩個(gè)都直接與幸福相關(guān)。第三個(gè)(生態(tài)足跡)被認(rèn)為是可持續(xù)幸福。例如,一個(gè)國(guó)家是否可以在不靠任何外界幫助的情況下維持其公民生活。
The idea is that if there was an incident which cut a country completely off from the outside world, or a country had to be completely self-sufficient, most of the developed world would be unable to do that (without losing a lot of its population first).
觀點(diǎn)是,若突發(fā)事件導(dǎo)致一個(gè)國(guó)家與外部世界失去聯(lián)系,或在不流失大量人口的前提下,大多數(shù)發(fā)達(dá)國(guó)家是做不到完全自給自足這一點(diǎn)的。
The reason for some high-income nations to score significantly below other nations is the ecological footprint left on the planet.
一些高收入國(guó)家的指數(shù)顯著低于他國(guó)的原因在于生態(tài)足跡。
Mexicans and Canadians both appear to be happier than their US neighbour - most likely due to the country's ecological footprint.
據(jù)顯示,墨西哥人和加拿大人都比他們的鄰居美國(guó)人幸福,這主要?dú)w功于國(guó)家的生態(tài)足跡。
(譯者 guanxiaoqi 編輯 丹妮)