• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會(huì)

        國家擬立法禁止“選擇性墮胎”

        [ 2014-09-04 12:55] 來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        日前國家衛(wèi)生和計(jì)劃生育委員會(huì)會(huì)同公安部、工商總局、食品藥品監(jiān)管總局起草《禁止非醫(yī)學(xué)需要的胎兒性別鑒定和選擇性別人工終止妊娠的規(guī)定(征求意見稿)》。該《意見》明確,禁止任何單位、個(gè)人組織介紹或者實(shí)施非醫(yī)學(xué)需要的胎兒性別鑒定和選擇性別人工終止妊娠。

        國家擬立法禁止“選擇性墮胎”

         

        請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道

        The sex ratio in 2013 was 117 boys born for every 100 girls, according to the National Bureau of Statistics. Internationally, the normal range is between 103 and 107 boys for every 100 girls. Sex-selective abortions after gender tests have fueled the imbalance.

        國家統(tǒng)計(jì)局的數(shù)據(jù)顯示,2013年中國男女性別比為117:100。而在世界范圍內(nèi),正常的男女性別比應(yīng)該是103~107:100。性別鑒定后的選擇性墮胎加劇了這一性別失衡。

         

        選擇性墮胎的英文表達(dá)是sex-selective abortion,當(dāng)前只有在non-licensed medics(沒有執(zhí)照的小診所)實(shí)施的選擇性墮胎才會(huì)觸犯criminal law(刑法),而在有執(zhí)照的行醫(yī)者那里進(jìn)行的選擇性墮胎則不視為犯法。這是政府部門首次合力杜絕sex-selective testing(性別鑒定)和選擇性墮胎。

         

        根據(jù)新規(guī)定,性別鑒定只能用于legitimate medical purposes(合理的醫(yī)學(xué)目的),只有在胎兒有g(shù)enetic disease(基因遺傳病)或serious defect(嚴(yán)重缺陷),或者繼續(xù)妊娠將危及母親生命的情況下才能實(shí)施墮胎。這一新規(guī)定是為了平衡國內(nèi)的sex ratio at birth(出生人口性別比)。

         

        (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)

         

         
        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>