相戀十年,訂婚兩年,50歲的布拉德·皮特和39歲的安吉麗娜·朱莉這對世界情侶終于走進婚姻殿堂。事實上,這場全球粉絲期待已久的婚禮規(guī)模并不大,但他們的6個孩子都在婚禮上扮演了神圣的角色,整個婚禮充滿了家庭的溫馨。
皮特和朱莉的發(fā)言人首次對外證實,皮特、朱莉于當?shù)貢r間上周六晚在法國科倫斯的米哈瓦爾莊園完婚,只有少數(shù)親友作為嘉賓出席婚禮。婚禮在當?shù)氐囊凰〗烫弥信e行,皮特和朱莉從一位來自加州的神父手中接過結婚證書,這位神父也是這場婚禮的主持人。
自從拍攝《史密斯夫婦》結緣后,皮特和朱莉經(jīng)歷了10年的愛情長跑,其間兩人的“家族”越來越大,他們先后在柬埔寨、越南和埃塞俄比亞領養(yǎng)了3位子女,并于2006年在納米比亞生下了女兒希洛,兩年后皮特夫婦又在法國尼斯迎來了一對龍鳳胎諾克斯和薇薇安,一家人過著非常溫馨的生活,但皮特和朱莉始終沒有結婚。
2012年皮特正式向朱莉求婚,當時他和著名的珠寶設計師羅伯特·普洛柯普花了一年時間,一起設計并制作了一枚6克拉的求婚鉆戒,并成功得到了朱莉的同意。雖然此后頻頻傳出兩人的婚期,但婚禮卻始終沒有出現(xiàn),直到上周六兩人終于完婚。皮特當年求婚時就曾表示,婚禮對他們的孩子們來說,有著更重要的意義。
這是皮特個人的第二次婚禮,他曾與美國女星安妮斯頓有過一段婚姻,同時也是朱莉第三次走進婚姻殿堂,她曾先后嫁于演員約翰尼·李·米勒和比利·鮑伯·松頓。
Brad Pitt and Angelina Jolie are now married, according to a spokesman for the Hollywood couple.
Pitt, 50, and Jolie, 39, tied the knot in France on Saturday, ending years of speculation over when and where they would finally walk down the aisle.
The actors were wed in a small chapel in Chateau Miraval in a private, nondenominational, civil ceremony attended by family and friends.
The couple's children took part in the wedding, the Associated Press reports.
Jolie walked along the aisle with her eldest sons Maddox and Pax, 13 and 10 respectively, while her daughters Zahara, nine, and Vivienne, six, threw petals.
Eight-year-old Shiloh and six-year-old Knox served as ring bearers, according to the couple's spokesman.
The couple obtained a marriage licence beforehand from a California judge who travelled to France to conduct the ceremony.
Chateau Miraval in Correns, a village in the southern French region of Var, has been their second home since 2008.
Pitt was previously married to Friends star Jennifer Aniston, while Jolie was previously married to actors Jonny Lee Miller and Billy Bob Thornton.
The couple, whose relationship began after they starred together in the 2005 film Mr and Mrs Smith, have been engaged since April 2012.
(來源:BBC 編輯:丹妮)