• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

        瑞典為減少病假試行6小時(shí)工作制
        Sweden introduces a SIX-HOUR working day in bid to reduce sick leave, boost efficiency and make staff happier

        [ 2014-04-10 11:48] 來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        據(jù)英國(guó)《每日郵報(bào)》報(bào)道,瑞典為了減少病假、提高效率,同時(shí)也讓員工的身心更健康,正在試行6小時(shí)工作制。

        數(shù)百名瑞典員工目前已經(jīng)開始享受這一新工作制,他們每天只需工作6個(gè)小時(shí),而且薪水不變。當(dāng)前瑞典普遍實(shí)行的是7小時(shí)工作制。

        接下來接受試驗(yàn)的這部分員工將和其他部門的員工做比較,看縮短工作時(shí)間能否改善他們的工作效率和身心健康。

        不過,反對(duì)黨派表示,這不過是在大選前收買人心,并指出過去也曾試行過6小時(shí)工作制,最后因發(fā)現(xiàn)并未使員工健康好轉(zhuǎn)或招來其他部門員工的怨恨而無果而終。

        瑞典為減少病假試行6小時(shí)工作制

         

        Hundreds of Swedish workers are trialling a six-hour working day in the hopes that it will cut sick leave and save the country money.

        In an experiment, workers in one government department in Gothenburg are to be put on to six-hour days on full pay, while workers in another department will work a standard seven-hour day.

        Mats Pilhem, Left Party deputy mayor of Gothenburg, hopes the six-hour staff will take fewer sick days, and have better physical and mental health as a result.

        Speaking to The Local, he said: 'We think it's time to give this a real shot in Sweden.

        'We'll compare the two afterwards and see how they differ. We hope to get the staff members taking fewer sick days and feeling better mentally and physically after they've worked shorter days.'

        He claimed that a car manufacturer in the city had trialled the six-hour day with promising results.

        He added that in other sectors, such as social care, the problem was not a lack of employees but people working inefficiently over the course of a long shift.

        However, opposition politicians blasted the move as a cheap trick to win favour ahead of elections, and said the policy had be trialled before with no success.

        For 16 years around 250 staff at Kiruna council worked a six-hour shift, but the policy was abandoned in 2005 after a report found that it had no impact on health.

        Another trial in on staff in one hospital department in Stockholm had to be abandoned after workers in other departments became resentful, and a third on childcare workers was scrapped because it drove up costs.

        However, Pilhem dismissed the criticisms, saying: 'We've worked a long time on this, we've not planned it to be an election thing. These people are always against shortening hours.'

        (來源:Daily Mail 編輯:丹妮)

         

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>