• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

        研究:淺藍襯衫深藍領(lǐng)帶裝扮有助升職
        Want a promotion? Wear a light blue shirt and a dark blue tie

        [ 2013-11-20 11:37] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        一項新研究揭示,穿淺藍襯衫、打深藍領(lǐng)帶上班有助于塑造良好的職業(yè)形象,從而提高你的升職幾率。僅次于深藍色領(lǐng)帶的是紅色和紫色的領(lǐng)帶。

        調(diào)查顯示,如今只有不到五分之一的英國人穿西裝打領(lǐng)帶上班,四分之一的英國人上班只穿襯衫不打領(lǐng)帶,還有16%的英國人穿牛仔褲和T恤上班。

        調(diào)查還揭示了英國人最討厭的裝扮,三分之二的英國人表示最討厭別人穿短襪和拖鞋,其次是文化衫和短褲。

        研究:淺藍襯衫深藍領(lǐng)帶裝扮有助升職

         

        Men wanting a promotion should come to work wearing a light blue shirt and dark blue tie, a new study reveals.

        New research released today suggests the elegant two tone outfit is the best way to create a good impression in the office.

        Failing that, red and purple ties are the next most popular garments to wear for those looking to do well at work. And not putting on a suit in the morning appears to have had an effect on the career of some British workers.

        One in seven (14 percent) feel they have missed out on promotion by dressing down.

        A third (29 percent) always dress up for meetings, while five percent regularly wear lucky cufflinks, socks or ties.

        The average man now spends £193 a year on office clothes, the study by menswear retailer Jacamo found.

        Eight in ten men (82 percent) do not wear a suit and tie anymore.

        More than half (58 percent) said their work outfit was motivated by a desire to be smart and to impress their boss and clients (13 percent).

        Meanwhile, five percent want to dress smart to impress the opposite sex and attract a colleagues' attention to find romance.

        And it seems that younger men are looking the smartest.

        A quarter (25 percent) of men aged 16 and 24 go to work in a full suit, compared to just 17 percent of Brits aged 55 and over.

        These young professionals spend the most on kitting themselves out - with one in seven (14 percent) blowing up to 300 pounds on work clothes.

        The study of 1,502 Brits also reveals the clothing bosses hate the most. Two thirds (64 percent) hate the combination of socks and sandals, followed by slogan T-shirts (58 percent) and shorts (49 percent).

        Less than a fifth (18 percent) still wear a suit, shirt and tie to work, while a quarter (26 percent) wear a shirt but no tie.

        Only 12 percent always wear a tie, while a casual 16 percent simply rock up in jeans and a T-shirt.

        Martin Roberts from Jacamo said: 'Creating the right impression in the workplace can make a real difference to your performance. 'The rules used to be fairly straightforward, buy a suit and wear a clean shirt.

        'But for modern men it has become a bit more complicated than that, particularly among the more relaxed office environments. There is no longer a male 'uniform' - instead we all have to make our own work wear style choices, and that goes across the board whatever shape and size men are.

        'With more clothing lines and sizes now available, men have the choice to dress and look how they want - both at work and at play.'

        (來源:Dailymail 編輯:丹妮)

         

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>