• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

        美國(guó)稱難與德國(guó)達(dá)成互不監(jiān)視協(xié)議
        'No-spy' pact with Germany unlikely despite Snowden's revelations

        [ 2013-11-07 16:41] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        美國(guó)稱難與德國(guó)達(dá)成互不監(jiān)視協(xié)議

        點(diǎn)擊進(jìn)入iNews

        查看原文

        The United States is working to improve intelligence cooperation with Germany but a sweeping "no-spy" agreement between the two countries is unlikely, a senior Obama administration official said on Tuesday.

        "We are not currently talking about an across-the-board 'no spy' agreement, but we do agree we need to work towards updated understandings between our two countries, and if we do that properly it can strengthen our relationship," said a senior U.S. administration official.

        After revelations from former U.S. spy agency contractor Edward Snowden about alleged eavesdropping on Merkel, German media speculated that the German government might seek to join an espionage alliance known as the "Five Eyes," in which the United States and a group of English-speaking allies divide the world into eavesdropping target sectors and share the results.

        The "Five Eyes" partners are the United States, Britain, Canada, Australia and New Zealand.

        However, a former U.S. intelligence official said that for Germany to be invited to join the group, all five of the allies would have to agree and such an agreement is highly unlikely.

        A more likely result from the U.S.-German discussions is an agreement by the American side not to spy on German leaders like Merkel and also not to eavesdrop on German companies for economically competitive reasons, the former official said.

        However, he said that any such promise would be largely empty, as U.S. eavesdropping rules already bar official eavesdropping for the purpose of commercial industrial espionage. U.S. officials say this policy is at odds with the practices of both friendly and adversarial foreign countries.

        The White House aims to complete a review of NSA surveillance practices by the end of the year and has acknowledged that more constraints are needed to ensure privacy rights are protected.

        President Barack Obama, who has come under a stream of criticism from abroad over the NSA's activities, is considering a ban on U.S. eavesdropping on leaders of allied nations.

        查看譯文

        據(jù)英國(guó)媒體11月6日?qǐng)?bào)道,一名奧巴馬政府高官11月5日稱,美國(guó)正努力改善與德國(guó)的情報(bào)合作,但兩國(guó)間不太可能會(huì)簽訂徹底的“不監(jiān)視(no-spy)”協(xié)議。

        該官員說(shuō):“目前,我們沒(méi)有就全面的不監(jiān)視協(xié)議進(jìn)行談判,不過(guò)我們同意兩國(guó)間要增進(jìn)了解,如果做法得當(dāng),將鞏固我們的關(guān)系。”

        在斯諾登機(jī)密文件曝出美國(guó)竊聽德國(guó)總理默克爾后,德媒紛紛推測(cè)德國(guó)政府可能會(huì)尋求加入“五眼”情報(bào)聯(lián)盟。這個(gè)聯(lián)盟除了美國(guó)外,還有英國(guó)、加拿大、澳大利亞和新西蘭等4個(gè)英語(yǔ)國(guó)家。該聯(lián)盟將全球劃分為不同的竊聽目標(biāo)區(qū)域,并共享情報(bào)。

        一名前美國(guó)情報(bào)官員說(shuō),要邀請(qǐng)德國(guó)加入這一聯(lián)盟需征得五國(guó)一致同意,而達(dá)成這種協(xié)議的可能性很低。德美所討論的協(xié)議更可能的結(jié)果是,美國(guó)方面不再竊聽默克爾等德國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人,也不再為經(jīng)濟(jì)原因監(jiān)聽德國(guó)公司。

        然而,任何類似許諾很大程度上都會(huì)落空。美國(guó)已經(jīng)明令禁止為商業(yè)動(dòng)機(jī)進(jìn)行監(jiān)聽,但不管是對(duì)盟友還是敵人,這一政策在實(shí)際操作中都沒(méi)有落實(shí)。

        白宮打算2013年底前徹查美國(guó)國(guó)家安全局(NSA)的監(jiān)聽活動(dòng),且已承認(rèn)需要加強(qiáng)限制監(jiān)聽,保障隱私權(quán)。隨著國(guó)際上一連串對(duì)美國(guó)監(jiān)聽行為的不滿,美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬也正考慮禁止竊聽盟友國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人。

        相關(guān)閱讀

        美國(guó)民航局解除禁令 乘客可在飛行模式下玩iPad

        美打造“黑鳥之子” 一小時(shí)內(nèi)打擊跨洲目標(biāo)

        書評(píng):生活在南極

        為何中國(guó)三歲小孩就上寄宿學(xué)校?

        風(fēng)來(lái)霧散

        鬼影“實(shí)錄”?

        (譯者 聞竹 編輯 Julie)

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>