• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

        法國(guó)巴黎加強(qiáng)安保措施 消除中國(guó)游客疑慮
        Paris ramps up tourist security amid Chinese concerns

        [ 2013-08-05 10:02] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
        法國(guó)巴黎加強(qiáng)安保措施 消除中國(guó)游客疑慮

        2013年8月2日,在巴黎旅游區(qū)視察期間,法國(guó)內(nèi)政部長(zhǎng)曼努埃爾?瓦爾斯和手工業(yè)、商業(yè)和旅游部長(zhǎng)西爾維婭?皮內(nèi)爾與在埃菲爾鐵塔附近巡邏的法國(guó)士兵交談

        點(diǎn)擊進(jìn)入iNews

        查看原文

        France said on Friday it would work harder to safeguard tourists in Paris after a spate of muggings of Asian visitors made such headlines in China that the Chinese embassy demanded action.

        Interior and Tourism Ministers Manuel Valls and Sylvia Pinel said on a tour of the Louvre and the Eiffel Tower that 200 police had been put on patrol to protect tourists and steps were being taken to help foreigners prevent and report crime.

        France is the world's most-visited country and solid tourism revenues are a bright spot in its depressed economy.

        But reports of pickpockets and muggers targeting Chinese tourists have soared of late, tarnishing the French capital's image as a favored destination for love-struck couples and high-end shoppers.

        "Paris is a safe city. What we want to say today is: tourists and friends from all over the world, come to Paris, welcome to Paris, bienvenido a Paris!" Valls told journalists.

        Petty crimes against Chinese nationals jumped 22 percent in the first quarter from a year earlier, a Paris police official told Reuters. He said Asian tourists were targeted because they were known to carry a lot of cash on them.

        Staff at the Louvre went on strike in April over a surge in pickpockets, shutting the world's most-visited museum for a day.

        Security guards say Chinese tourists visiting France for the first time seem to get more easily distracted than more seasoned European tourists when gazing at works like the Mona Lisa.

        Police recently issued a "Guide to staying safe in Paris" - translated into Chinese, Japanese, Korean and Spanish - advising tourists to carry a minimum of cash, favor small banknotes and watch out for gangs of teenagers, commonly from eastern Europe, who pick pockets while conducting phoney petitions.

        At the Louvre, tourists can now file legal complaints directly on site in 16 languages without going to the police.

        Some 1.4 million Chinese visited France last year, up 23 pct from 2011. Millionaires in China rate it their top destination.

        But a group of 75 French luxury brands including Chanel, Louis Vuitton, Dior and Hermes warned in May that Chinese buyers, the world's top spenders, risk favoring London or Milan as they view Paris as dangerous.

        In March, a group of 23 Chinese were robbed within hours of landing in Paris. In June, six Chinese wine-making students were assaulted in Bordeaux in an attack Valls called "xenophobic".

        The Chinese embassy has pressed French authorities in recent months to address the issue, which was also raised when Socialist President Francois Hollande last traveled to China in April to meet his counterpart Xi Jinping.

        Jean-Francois Zhou, head of Ansel travel agency which runs tours to and from China, said he advised clients not to take the metro or leave their hotel at night. His tour guides pepper their talk with warnings like "pickpockets to your right".

        "It's a killjoy," he said. "These visitors have big dreams about Paris but things like this smash their illusions."

        查看譯文

        據(jù)英國(guó)媒體8月2日?qǐng)?bào)道,法國(guó)政府2日表示將進(jìn)一步加強(qiáng)對(duì)巴黎游客的安保工作。此前,巴黎發(fā)生多起亞洲游客遭搶劫事件,成為中國(guó)的焦點(diǎn)新聞。中國(guó)大使館要求法國(guó)方面采取措施。

        法國(guó)內(nèi)政部長(zhǎng)曼努埃爾?瓦爾斯和旅游部長(zhǎng)西爾維婭?皮內(nèi)爾當(dāng)天在視察盧浮宮和埃菲爾鐵塔時(shí)說(shuō),法國(guó)方面已派出200名警員進(jìn)行巡邏,并且正采取措施避免此類事件再次發(fā)生。

        巴黎警方最近發(fā)布了《巴黎旅游安全指南》,建議游客盡量少帶現(xiàn)金,鈔票面值最好比較小,還要留意青少年團(tuán)伙,他們通常來(lái)自東歐。該冊(cè)子譯有中文、日語(yǔ)、韓語(yǔ)和西班牙語(yǔ)版本。現(xiàn)在,盧浮宮提供16種語(yǔ)言的法律投訴服務(wù),游客可當(dāng)場(chǎng)直接投訴,而無(wú)需去警局。

        瓦爾斯對(duì)記者說(shuō):“巴黎是個(gè)安全的城市。我們今天想說(shuō):世界各地的游客和朋友們,來(lái)巴黎吧,巴黎歡迎你們!”

        法國(guó)游客數(shù)量為世界之最,穩(wěn)定的旅游收入是低迷的法國(guó)經(jīng)濟(jì)的一大亮點(diǎn)。巴黎一直為熱戀中得情侶和高端消費(fèi)者所親睞,但近來(lái)中國(guó)游客在巴黎遭遇扒手和劫匪的報(bào)道驟然增多,使其形象大跌。一位巴黎警官告訴英國(guó)媒體,今年第一季度針對(duì)中國(guó)籍游客的輕度犯罪比一年前增長(zhǎng)了22%。他說(shuō),罪犯瞄準(zhǔn)亞洲游客是因?yàn)橹浪麄兩砩蠑y帶有大量現(xiàn)金。

        法國(guó)是中國(guó)百萬(wàn)富翁的首選旅游地。去年法國(guó)約有140萬(wàn)中國(guó)游客,比2011年上升了23%。但是,包括香奈兒、路易·威登、迪奧和愛(ài)馬仕在內(nèi)的75個(gè)法國(guó)奢侈品牌5月份發(fā)出警告稱,作為世界頂級(jí)消費(fèi)者的中國(guó)顧客更愿意去倫敦或米蘭,因?yàn)樗麄冇X(jué)得巴黎很危險(xiǎn)。

        今年3月,一個(gè)23人的中國(guó)旅游團(tuán)在抵達(dá)巴黎后僅幾個(gè)小時(shí)就遭到搶劫。6月,6名釀酒專業(yè)的中國(guó)留學(xué)生在波爾多遇襲,瓦爾斯將此事定性為“排外”。中國(guó)大使館近幾個(gè)月來(lái)一直在向法國(guó)當(dāng)局施壓,要求解決這一問(wèn)題。今年4月,法國(guó)總統(tǒng)奧朗德與中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平會(huì)見(jiàn)時(shí),也談及了這一問(wèn)題。

        經(jīng)營(yíng)著往來(lái)中國(guó)的旅游業(yè)務(wù)的法國(guó)安塞爾旅行社社長(zhǎng)讓—弗朗索瓦·周(音譯)建議說(shuō)客戶晚上不要乘坐地鐵或離開(kāi)旅館。他的導(dǎo)游經(jīng)常警告游客,比如“扒手就在你的右邊”。他說(shuō):“這很煞風(fēng)景。這些游客對(duì)巴黎有美好的憧憬,但往往因這樣的事情而敗興。”

        相關(guān)閱讀

        北極融化可能耗費(fèi)全球60萬(wàn)億美元

        科學(xué)家研究發(fā)現(xiàn)鴿子腦內(nèi)有與生俱來(lái)的空間圖

        奧巴馬將在白宮與希拉里共進(jìn)午餐

        美承諾不尋求判處斯諾登死刑

        大西洋月刊: 英國(guó)王室值錢(qián)嗎?

        衛(wèi)報(bào):白人學(xué)生不愿上大學(xué)

        (翻譯: 編輯: Julie)

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>