• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

        報(bào)告稱名字也會(huì)影響職場(chǎng)升遷
        Is your name a career killer?

        [ 2013-07-09 13:47] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        最近發(fā)布的一項(xiàng)調(diào)查報(bào)告顯示,八分之一的年輕人擔(dān)心他們的名字會(huì)成為找工作或者繼續(xù)攀登職業(yè)高峰的絆腳石。調(diào)查發(fā)現(xiàn),擁有約翰、雷切爾等傳統(tǒng)名字的人在職場(chǎng)中比擁有如韋恩、凱蕾等現(xiàn)代名字的人更有優(yōu)勢(shì)。參與調(diào)查的600多名20歲至35歲之間的職員認(rèn)為,取名相對(duì)傳統(tǒng)的同事,特別是馬克、雷切爾等來(lái)源于《圣經(jīng)》的名字,更加受到老板的青睞。該調(diào)查機(jī)構(gòu)發(fā)言人還指出,我們第一次見(jiàn)到某個(gè)人時(shí),會(huì)不自覺(jué)地按名字把他們歸類。另外,他們還發(fā)現(xiàn)姓名在不同行業(yè)的影響程度也有不同,法律和保險(xiǎn)這種傳統(tǒng)行業(yè)對(duì)現(xiàn)代名字的容忍度較低,而銷售和市場(chǎng)這種新興行業(yè)則對(duì)現(xiàn)代名字相對(duì)更加包容。2011年英國(guó)最受家長(zhǎng)歡迎的女孩名字是艾米莉亞、奧莉維亞、莉莉、杰西卡和艾米麗;最受歡迎的前五個(gè)男孩名字為哈利、奧利弗、杰克、阿爾菲和查理。

        報(bào)告稱名字也會(huì)影響職場(chǎng)升遷

        報(bào)告稱名字也會(huì)影響職場(chǎng)升遷

        Blame the name: Being a Wayne, like Rooney pictured, can make it more difficult for people to get a job or a promotion

        If you’ve done your research and laid out your smartest clothes, you might think you’re ready for your job interview.

        But one detail that’s a little more out of your control could still be holding you back.

        One in eight young workers fear their name stops them from climbing the career ladder – or even getting a job in the first place, a report has revealed.

        It showed people with ‘modern’ names such as Wayne and Kayleigh were losing out to those with conventional ones such as John and Rachel.

        More than 600 workers between the age of 20 and 35 were asked how they feel about their names and whether or not it has helped or hindered their career prospects.

        The report, published yesterday, warned: ‘They told researchers that they felt colleagues with more traditional names, particularly those found in the Bible such as Mark and Rachel were more likely to be rewarded by bosses.’

        One in 20 of those questioned said they had been passed over for a promotion in favour of someone with a more traditional name.

        One legal worker called Kyle said he suspects there is ‘a(chǎn) lot of unspoken snobbery around’.

        He said: ‘I started straight out of university and even getting a job was harder for me than for friend with names like David and Daniel.

        ‘I am just as well qualified as them yet potential employers struggled to take me seriously. I am convinced my name is to blame.

        ‘When I did eventually find work, I was overlooked for promotions while others with nice, safe, solid names such as Matthew and John were recognised ahead of me.

        ‘I have got to the point now where I am actually thinking of using my middle name for work. I definitely blame my parents.’

        A spokesman for Officebroker.com, the serviced office experts which commissioned the poll, said names ‘really should not make a difference.’

        But he added: ‘When we meet someone new, we do unconsciously categorise them by their name.

        ‘Our study shows that happens in the workplace and may even hamper career prospects in certain professions.

        ‘Traditional sectors such as law and insurance seem to be less open-minded when it comes to accepting modern names than more youthful sectors such as sales and marketing.’

        It comes after a former Apprentice star Katie Hopkins triggered fury last week after declaring she vets her children’s friends according to their names.

        The mother-of-three said she uses names a ‘shortcut’ to working out whether or not the child comes from the right sort of family to make an appropriate ‘playdate’ for her children.

        She told ITV’s This Morning: ‘For me, there’s certain names that I hear and I hear them and I think “urgh”.

        ‘For me, a name is a shortcut to work out what class a child comes from and: “Do I want my children to play with them?”’

        She added: ‘I tend to think that children who have intelligent names tend to have fairly intelligent parents. They make much better playdates therefore for my children.’

        Miss Hopkins claimed children called Tyler, Chardonnay and Charmain are less likely to have done their homework and been disruptive at school, claims dismissed by her fellow guest as ‘snortworthy’.

        She went on to insist she hates any child named after a footballer, a season, a geographical location - even though one of her children is called India - and a celebrity.

        The presenter Phillip Schofield pointed out that children with all types of names, such as Monty, can still be ‘nasty, self-centred airheads’.

        The most popular girls’ names chosen by parents in England and Wales in 2011 are Amelia, Olivia, Lily, Jessica and Emily, according to the Office for National Statistics.

        For boys, the top five options were Harry, Oliver, Jack, Alfie and Charlie.

        (Source: Mail Online)

        相關(guān)閱讀

        研究:名字決定命運(yùn)

        名字起不好,孩子蹲監(jiān)獄?

        男性化名字有助女性從事司法業(yè)

        名字有玄機(jī) 皮特、黛博拉當(dāng)總裁幾率大

        報(bào)告稱名字也會(huì)影響職場(chǎng)升遷

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生 張益欣,編輯 Helen )

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>