• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

        研究:賓館房間中衛(wèi)生間最干凈 適宜用餐
        Bathroom 'cleanest' place in hotel to eat

        [ 2013-01-16 09:57] 來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        外出度假時(shí)喜歡在賓館房間的床上享用早餐的人們注意了。一項(xiàng)最新研究顯示,賓館房間的衛(wèi)生間才是最適宜用餐的地方,因?yàn)槟抢镄l(wèi)生狀況最好。該研究發(fā)現(xiàn),賓館的衛(wèi)生間會(huì)定期徹底清潔,細(xì)菌含量最少;而靠墊和被子等物品則很少清潔,是賓館房間中最臟的區(qū)域。研究發(fā)現(xiàn),有五分之一的女性在賓館住宿時(shí)會(huì)有某種程度的不適反應(yīng),很多人將其歸罪與賓館提供的食物,而實(shí)際上這些不適的主要誘因是房間的衛(wèi)生狀況不佳。賓館房間中其他細(xì)菌含量較高的物品為電視遙控器和咖啡茶具。

        研究:賓館房間中衛(wèi)生間最干凈 適宜用餐

        研究:賓館房間中衛(wèi)生間最干凈 適宜用餐

        Mattresses and duvets are rarely cleaned, making them among the dirtiest places in the average hotel room

        Holidaymakers should think twice before taking their breakfast in bed – new research has suggested that the bathroom is actually the most hygienic place to eat in most hotel bedrooms.

        While the prospect of eating a full English in the lavatory is unlikely to appeal to most travelers, the study found that, as bathrooms are regularly and thoroughly cleaned, they usually contain the least amount of bacteria.

        Mattresses and duvets, however, are rarely cleaned, making them among the dirtiest places in the average hotel room.

        The research, which included a poll of female travelers, was carried out by Check Safety First, a firm that offers health and safety risk management systems to hotels.

        It claimed that one in five women suffer from some form of illness during a hotel stay, a statistic it says poor hygiene is responsible for.

        “It is important that guests realize how poor hygiene levels in a hotel can be,” said Steve Tate, chairman of Check Safety First. “People often associate illness with the hotel food, but our auditing finds that the room can also be a major cause. With a high turnover of hotel cleaning staff, maintaining high standards is difficult, with some of the most reputable hotels not living up to these standards.”

        Other places containing a high level of bacteria were television remotes, and tea- and coffee-making equipment.

        相關(guān)閱讀

        紐約被評(píng)為美國(guó)最臟城市 游客稱有尿騷味

        手機(jī)攜帶細(xì)菌量超馬桶手柄!

        旅館惡習(xí)大曝光:男看黃片 女偷化妝品

        (Agencies)

        研究:賓館房間中衛(wèi)生間最干凈 適宜用餐

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen )

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>