• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > 雙語新聞

        全球幸福感排名 拉美第一新加坡墊底
        Latin America is world’s happiest region while Singapore unhappiest

        [ 2012-12-24 09:03] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        全球幸福感排名 拉美第一新加坡墊底

        Surprising: The people least likely to report positive emotions lived in Singapore, the wealthy and orderly city-state that ranks among the most developed in the world

        As the richest country in the world, you'd expect that Qatar would also be the happiest.

        And you'd also expect Japanese people to be extremely positive, seeing as though they have the highest life expectancy.

        But clearly wealth and good health do not guarantee happiness after both countries failed to make the top ten most positive countries.

        The poll of nearly 150,000 people around the world found that seven of the world's 10 countries with the most upbeat attitudes are in Latin America.

        Gallup asked about 1,000 people in each of 148 countries if they were well-rested, had been treated with respect, smiled or laughed a lot, learned or did something interesting and felt feelings of enjoyment the previous day.

        In Panama and Paraguay, 85 percent of those polled said yes to all five, putting those countries at the top of the list. They were followed closely by El Salvador, Venezuela, Trinidad and Tobago, Thailand, Guatemala, the Philippines, Ecuador and Costa Rica.

        The people least likely to report positive emotions lived in Singapore, the wealthy and orderly city-state that ranks among the most developed in the world. Other wealthy countries also sat surprisingly low on the list. Germany and France tied with the poor African state of Somaliland for 47th place.

        Many of the seven countries which were most positive do poorly in traditional measures of well-being, like Guatemala, a country torn by decades of civil war followed by waves of gang-driven criminality that give it one of the highest homicide rates in the world.

        Guatemala sits just above Iraq on the United Nations' Human Development Index, a composite of life expectancy, education and per capita income. But it ranks seventh in positive emotions.

        'In Guatemala, it's a culture of friendly people who are always smiling,' said Luz Castillo, a 30-year-old surfing instructor. 'Despite all the problems that we're facing, we're surrounded by natural beauty that lets us get away from it all.'

        The poll shows that prosperous nations can also be deeply unhappy ones. And poverty-stricken ones are often awash in positivity, or at least a close approximation of it.

        點擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        你也許會認為卡塔爾作為世界上最富有的國家,幸福感也應該是最強的。

        你也許還認為日本人一定非常快樂,考慮到日本人的壽命是全世界最長的。

        但顯然財富和健康并不能保證一定會帶來幸福感,因為這兩個國家都未能躋身全球最幸福國家前十名。

        這項對全球近15萬人的調查發(fā)現,全球最快樂的十個國家中有七個在拉美地區(qū)。

        蓋洛普民調機構在148個國家中各調查了1000個人,詢問他們是否休息得好、受到尊重,是否笑口常開、學到或從事有趣的事情,是否在過去的一天有快樂的感覺。

        在巴拿馬和巴拉圭,85%的被調查者對五個問題都給出了肯定的答案,因而高居榜首。緊隨其后的幸福國家是薩爾瓦多、委內瑞拉、特立尼達和多巴哥、泰國、危地馬拉、菲律賓、厄瓜多爾和哥斯達黎加。

        最不容易感到快樂的人生活在新加坡——這個秩序井然的富裕城邦,也是全世界最發(fā)達的國家之一。其他富裕國家的排名也出奇的低。德國、法國與非洲的貧困國索馬里蘭一同排在第47位。

        幸福感最強的七個國家當中,很多國家按傳統的幸福衡量標準都表現很糟。像危地馬拉這個被數十年內戰(zhàn)搞得四分五裂的國家,戰(zhàn)后因幫派猖獗導致犯罪活動頻發(fā),是全世界謀殺率最高的國家之一。

        在聯合國的人類發(fā)展指數排名上,危地馬拉排名僅在伊拉克之前,但幸福感卻排在第七位。人類發(fā)展指數排名是對壽命、教育和人均收入的綜合排名。

        一位30歲的沖浪教練盧茲?卡斯蒂羅說:“在危地馬拉,人們很友好,總是面帶微笑。盡管我們面臨著所有這些問題,但美麗的大自然包圍著我們,讓我們可以逃離一切。”

        調查顯示,富裕的國家也可能是非常不快樂的國家。貧困的國家卻經常充滿著幸福感,至少離幸福感很近。

        相關閱讀

        瑞士獲評2013年最佳出生地

        沉迷Facebook會降低人的幸福感

        研究:太快樂的人容易早死

        英國將引入幸福指數作為決策依據

        全球幸福指數大調查 富國反而不快樂

        澳經濟學家發(fā)明幸福計算公式

        研究:太快樂的人容易早死

        (中國日報網英語點津 陳丹妮)

        Vocabulary:

        upbeat: 樂觀的,快樂的

        awash in: 充滿著,充溢著

         

         

         
        中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
         

        關注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>