• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > 新聞選讀

        未來50年 克隆人類或成現(xiàn)實
        Human cloning 'within 50 years'

        [ 2012-12-19 10:06] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        獲得今年諾貝爾醫(yī)學獎的英國科學家約翰?格登爵士表示,未來50年內(nèi),那些在意外中失去孩子的父母將有可能通過克隆技術(shù)得到孩子的“復制品”。格登爵士指出,雖然克隆人類可能會引發(fā)一系列復雜的道德爭議,不過一旦該技術(shù)在醫(yī)學領(lǐng)域廣施拳腳,人們的擔憂就會慢慢消失。他舉例指出,試管嬰兒技術(shù)在最初研發(fā)時也廣受質(zhì)疑,但1978年第一個試管嬰兒出生以后就被人們廣泛接受了。不過,他也表示,克隆技術(shù)用于人類之前還需要有大量改進,因為目前大部分克隆的動物胚胎都還是畸形。

        未來50年 克隆人類或成現(xiàn)實

        未來50年 克隆人類或成現(xiàn)實

        Parents who lose children in accidents may be able to clone "copies" to replace them within 50 years, a British scientist who won this year's Nobel prize for medicine has predicted.

        Parents who lose children in accidents may be able to clone "copies" to replace them within 50 years, a British scientist who won this year's Nobel prize for medicine has predicted.

        Sir John Gurdon, whose work cloning frogs in the 1950s and 60s led to the later creation of Dolly the sheep by Edinburgh scientists in 1996, said that progression to human cloning could happen within half a century.

        Although any attempt to clone an entire human would raise a host of complex ethical issues, the biologist claimed people would soon overcome their concerns if the technique became medically useful.

        In-vitro fertilization was regarded with extreme suspicion when it was first developed but became widely accepted after the birth of Louise Brown, the first "test tube baby", in 1978, he explained.

        Major improvements in cloning methods would have to be made before they could be applied to humans because the vast majority of cloned animal embryos today are deformed, he added.

        Speaking on BBC Radio Four's The Life Scientific, Sir John said he had predicted at the time of his frog experiments that the successful cloning of a mammal would happen within 50 years, and that "maybe the same answer is appropriate" for the step to human cloning.

        He said: "When my first frog experiments were done an eminent American reporter came down and said 'How long will it be before these things can be done in mammals or humans?'

        "I said: 'Well, it could be anywhere between 10 years and 100 years – how about 50 years? It turned out that wasn't far off the mark as far as Dolly was concerned. Maybe the same answer is appropriate."

        Sir John added that cloning a human being effectively means making an identical twin, and doctors would therefore simply be "copying what nature has already produced".

        He said: "I take the view that anything you can do to relieve suffering or improve human health will usually be widely accepted by the public – that is to say if cloning actually turned out to be solving some problems and was useful to people, I think it would be accepted."

        During public lectures the Cambridge University scientist said he regularly asks his audience if they would be in favor of allowing parents of deceased children, who are no longer fertile, to create another using the mother's eggs and skin cells from the first child, assuming the technique was safe and effective.

        "The average vote on that is 60 per cent in favor," he said. "The reasons for 'no' are usually that the new child would feel they were some sort of a replacement for something and not valid in their own right.

        "But if the mother and father, if relevant, want to follow that route, why should you or I stop them?"

        相關(guān)閱讀

        歐盟暫停克隆動物用于食品生產(chǎn)

        韓國科學家克隆出紅色熒光狗

        阿根廷轉(zhuǎn)基因奶牛能產(chǎn)人奶

        (Agencies)

        未來50年 克隆人類或成現(xiàn)實

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Helen )

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>