• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

        美公司研發(fā)新技術(shù)可讓面包保質(zhì)60天
        Bread that lasts for 60 days could cut food waste

        [ 2012-12-03 11:16] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        美國一家公司研發(fā)出一種新技術(shù),可以將面包的保質(zhì)期延長至60天。據(jù)悉,這種新技術(shù)是用一個復(fù)雜的微波陣列將面包中易導(dǎo)致發(fā)霉的孢子殺死,經(jīng)過這樣處理的面包保存60天也不會發(fā)霉,該技術(shù)也可用于蔬菜、水果等其它食物的保存。該公司表示,這一技術(shù)的推出可以明顯減少各國的食物浪費,同時減少面包中各種添加劑的使用。不少面包生產(chǎn)廠商都對此技術(shù)產(chǎn)生興趣,不過同時也擔(dān)心將該技術(shù)用于生產(chǎn)可能會增加成本,降低利潤空間;另外,也有人擔(dān)憂顧客會否接納這種保質(zhì)期超長的面包。

        美公司研發(fā)新技術(shù)可讓面包保質(zhì)60天

        美公司研發(fā)新技術(shù)可讓面包保質(zhì)60天

        An American company has developed a technique that it says can make bread stay mould-free for 60 days.

        An American company has developed a technique that it says can make bread stay mould-free for 60 days.

        The bread is zapped in a sophisticated microwave array which kills the spores that cause the problem.

        The company claims it could significantly reduce the amount of wasted bread - in the UK alone, almost a third of loaves purchased.

        The technique can also be used with a wide range of foods including fresh turkey and many fruits and vegetables.

        Food waste is a massive problem in most developed countries. In the US, figures released this year suggest that the average American family throws away 40% of the food they purchase - which adds up to $165bn (£102bn) annually.

        Bread is a major culprit, with 32% of loaves purchased in the UK thrown out as waste when they could be eaten, according to figures from the Department for Environment, Food and Rural Affairs (Defra).

        One of the biggest threats to bread is mould. As loaves are usually wrapped in plastic, any water in the bread that evaporates from within is trapped and makes the surface moist. This provides excellent growing conditions for Rhizopus stolonifer, the fungus that leads to mould.

        In normal conditions, bread will go mouldy in around 10 days.

        But an American company called Microzap says it has developed a technique that will keep the bread mould free for two months.

        At its laboratory on the campus of Texas Tech University in Lubbock, chief executive Don Stull showed off the long, metallic microwave device that resembles an industrial production line. Originally designed to kill bacteria such as MRSA and salmonella, the researchers discovered it could kill the mould spores in bread in around 10 seconds.

        "We treated a slice of bread in the device, we then checked the mould that was in that bread over time against a control, " he explained.

        "And at 60 days it had the same mould content as it had when it came out of the oven."

        The machine the team has built uses much the same technology as found in commercial microwaves - but with some important differences, according to Mr Stull.

        "We introduce the microwave frequencies in different ways, through a slotted radiator. We get a basically homogeneous signal density in our chamber - in other words, we don't get the hot and cold spots you get in your home microwave."

        The company's device has attracted plenty of interest from bread manufacturers - but it is worried that it could push up costs in an industry where margins are very tight.

        And there is also a concern that consumers might not take to bread that lasts for so long. Mr Stull acknowledges it might be difficult to convince some people of the benefits.

        "We'll have to get some consumer acceptance of that," he said. "Most people do it by feel and if you still have that quality feel they probably will accept it. "

        Mr Stull believes that the technology could impact bread in other ways. He said that bread manufacturers added lots of preservatives to try and fight mould, but then must add extra chemicals to mask the taste of the preservatives. If bakers were able to use the microwave technology, they would be able to avoid these additives.

        While a wholesale change in the bread industry might be difficult to achieve, there may be more potential with other foods, including ground turkey.

        相關(guān)閱讀

        “保質(zhì)期”英文解讀

        超強防腐劑助食物長久保鮮

        美國驚現(xiàn)2.1厘米雞蛋 或為世界最小

        (Agencies)

        美公司研發(fā)新技術(shù)可讓面包保質(zhì)60天

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Helen )

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>