• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

        Excerpts from Lei Feng’s Diary《雷鋒日記》節(jié)選十一

        [ 2012-03-28 09:59]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        Excerpts from Lei Feng’s Diary《雷鋒日記》節(jié)選十一

        1961年1月18日

        在我們前進(jìn)的道路上,不可能不遇到一些暫時(shí)的困難,這些困難的實(shí)質(zhì),“紙老虎” 而已。

        問題是我們見虎而逃呢,還是“遇虎而打”?

        “ 哪兒有困難就到哪兒去,”——不但“遇虎而打”,而且進(jìn)一步“找虎而打”,這是崇高的共產(chǎn)主義風(fēng)格。

        January 18, 1961

        On the path of moving forward, it is impossible to avoid some temporary difficulties. The nature of these difficulties are ‘paper tigers’. The problem is... Are we going to run away or fight, when we are facing these ‘paper tigers’?

        Go to the place where the difficulties are. Not only, fight with the tigers when we meet them but also search for the tigers ourselves. This is way for the sublime communist.

        Translated by Leif Rogers

        A US citizen and a foreign customer manager of Jinzhou Commercial Bank

         

        Excerpts from Lei Feng’s Diary《雷鋒日記》節(jié)選之十

        Excerpts from Lei Feng’s Diary《雷鋒日記》節(jié)選之九

        Excerpts from Lei Feng’s Diary《雷鋒日記》節(jié)選之八

        Excerpts from Lei Feng’s Diary《雷鋒日記》節(jié)選之七

        Excerpts from Lei Feng’s Diary《雷鋒日記》節(jié)選之六

        Excerpts from Lei Feng’s Diary《雷鋒日記》節(jié)選之五

        Excerpts from Lei Feng’s Diary《雷鋒日記》節(jié)選之四

        Excerpts from Lei Feng’s Diary《雷鋒日記》節(jié)選之三

        Excerpts from Lei Feng’s Diary《雷鋒日記》節(jié)選之二

        Excerpts from Lei Feng’s Diary《雷鋒日記》節(jié)選之一

        (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 編輯:Julie)

         

         
        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>