Click here to see more photos of Kate Middleton
Inspiring, chic and effortlessly elegant -- that's what designers at London Fashion Week have hailed Kate Middleton's style, as her sartorial choices could prove a potential stimulus to Britain's clothing industry. Middleton has graced magazine covers since she announced her engagement to Britain's Prince William last year and her wedding in April was watched by millions of people around the world, with many eagerly waiting to see her bridal gown. With all eyes on her wardrobe, dresses have sold out hours after she has worn them as women seek to copy her style. "I think she is the new queen of fashion ... She's young, she's every little girl's dream and she always looks chic and sophisticated," Britain's Julien Macdonald told reporters after his spring/summer 2012 womenswear show. Middleton is as likely to wear designer clothes as high street ones. The 29-year old, now known as the Duchess of Cambridge, has been praised for wearing more affordable main street labels and has been snapped wearing clothes by British fashion retailers Reiss as well as Whistles and Spain's Zara. A blue Issa crossover knee-length dress that she wore when her engagement to William was announced sold out within 24 hours and cheap knock-offs vanished almost instantly. "I think she is great, I'm very fortunate that she likes to wear Issa," the label's designer Daniella Helayel told the reporters. London has overtaken New York as the world's fashion capital for 2011, fueled by media interest in late British designer Alexander McQueen and Middleton, according to a survey by the Global Language Monitor released in August. While no one denies Middleton's influence, fashion experts still debate her status. In New York, fashionistas said she was a style follower, not a trendsetter like her spouse's late mother Princess Diana. But London-based designers were full of praise for her. "I think she's brilliant, she's brilliant for England. Perfect, perfect future Queen, she's elegant, she knows how to hold herself," said Alice Temperley, whose white dress Middleton wore to watch the tennis at Wimbledon earlier this year. That dress also swiftly sold out online after Middleton wore it. "There's nothing trashy or vulgar about her," US Vogue editor Anna Wintour has been quoted as saying. "She dresses her age and never looks out of place." (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
讓人心動、時髦、輕松、優(yōu)雅,這是倫敦時裝周的設(shè)計師們對凱特?米德爾頓的風(fēng)格的評價,她的著裝選擇將可能刺激英國服裝產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。 自從米德爾頓去年宣布和英國威廉王子訂婚之后就開始頻頻出現(xiàn)在雜志封面上,她在四月份的婚禮吸引了全世界數(shù)百萬人的目光,許多人都熱切期盼著一睹她的新娘禮服。 凱特的衣著打扮成了眾人矚目的焦點,女人們都爭相模仿她的穿著,每款衣服一經(jīng)她穿過就在幾小時內(nèi)全部賣光。 英國設(shè)計師朱利安?麥克唐納德在他的2012春夏女裝展結(jié)束后告訴記者說:“我認為她是新一代的時尚女王……她年輕,她是所有小女孩的夢想,而且她看起來永遠是那么雅致。” 米德爾頓會穿設(shè)計師制作的服裝,也會穿購物街上買來的衣服。這位29歲的劍橋公爵夫人因為身穿大眾品牌的衣服而受到稱贊,并曾被拍到身穿英國時裝零售品牌Reiss和Whistles還有西班牙品牌Zara的服裝。 在她和威廉的訂婚消息公布時穿的一件Issa品牌的藍色色緯橫條子布及膝裙在24小時內(nèi)就全部賣光,連廉價的仿制品也幾乎立刻被搶購一空。 該品牌的設(shè)計師丹尼拉?赫雷爾告訴記者說:“我認為她很棒,她喜歡穿Issa品牌的衣服是我的榮幸。” 根據(jù)全球語言監(jiān)測機構(gòu)八月份發(fā)布的一項調(diào)查結(jié)果,由于媒體對已故英國設(shè)計師亞歷山大?麥昆和米德爾頓的關(guān)注,倫敦已趕超紐約成為2011年的世界時尚之都。 盡管沒有人質(zhì)疑米德爾頓的影響力,時尚界的專家們對她在時裝領(lǐng)域的地位依然存在爭議。紐約的時裝評論家說她是一個跟隨潮流的人,而不像她丈夫的已故母親戴安娜王妃那樣是引領(lǐng)潮流的人。 但是倫敦的設(shè)計師們卻對凱特贊譽有加。設(shè)計師愛麗絲?坦波麗說:“我認為她很出色,對于英國而言很出色。作為未來的王后她十分完美,她很優(yōu)雅,知道如何舉止得宜。”今年早些時候米德爾頓曾身穿坦波麗設(shè)計的白色裙子去觀看溫布爾頓網(wǎng)球賽。這條裙子也是在米德爾頓穿過之后就迅速在網(wǎng)上銷售一空。 有人援引美國《Vogue》雜志的編輯安娜?溫圖爾的話說:“她絲毫不會給人廉價或低俗的感覺,她的著裝和年齡相稱,而且看起來永遠是那么得體。” 相關(guān)閱讀 (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:馮明惠) |
Vocabulary: chic: 漂亮的,雅致的,時髦的 sartorial: 裁縫的,縫紉的,服裝的 grace: 使增光 sophisticated: 不落俗套的,精致的 high street: 繁華的商業(yè)大街,購物街 snap: 用快照拍攝 crossover: 色緯橫條子布 knock-off: 模仿產(chǎn)品 fashionista: 撰寫有關(guān)時裝評論與報導(dǎo)的人 trashy: 蹩腳的;無價值的 out of place: 不合適的,不恰當(dāng)?shù)模幌喾Q的 |