• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

        英議員成“微博控” 平均每年花費一千小時
        The House of Twits: MPs spend 1,000 hours a year tweeting - and send 2,500 in one week

        [ 2011-08-02 08:35]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
        英議員成“微博控” 平均每年花費一千小時

        One of Tom Watson's latest tweets. Film stars do it, teenagers do it and now even MPs are falling head over heels in love with Twitter.(dailymail.co.uk)

        Click for more photos of the tweets of MPs

        Film stars do it, teenagers do it and now even MPs are falling head over heels in love with Twitter.

        They spend 1,000 hours a year chatting to constituents, friends and even complete strangers on the social networking site. In one week alone this summer, MPs tapped out nearly 2,500 ‘tweets’.

        According to new research, the politicians spend the equivalent of almost one day a week sending out the messages of no more than 140 characters. The survey by a political lobbying firm found that 275 out of 650 MPs are tweeting, including Labour leader Ed Miliband.

        And research by The Mail on Sunday reveals that Mr Miliband’s party dominates the Twitter Top 10, which is made up of six Labour MPs, three Tories and just one Liberal Democrat.

        Topping the list are Bristol MP Kerry McCarthy and Glasgow South’s Tom Harris – who have both tweeted well over 20,000 times.

        Mr Harris, 47, said: ‘People like to know that MPs are human and have interests outside politics. I don’t just tweet about politics. I do it about family, TV, normal things like that.’

        But Tory MP Brian Binley, a committed non-tweeter, said: ‘I just cannot see the point. I’ve never had a constituent come to me and say, “Why aren’t you blogging or tweeting?” ’

        At least Northampton MP Mr Binley, 69, has the backing of the Prime Minister on his aversion to Twitter.

        Two years ago, David Cameron famously made clear he was no fan when he unguardedly told a radio station that ‘the trouble with Twitter, the instantness of it – [is that] too many twits might make a tw*t’. He later apologised for his language.

        Westminster Public Affairs, which conducted the Twitter survey, said parliamentary tweeters fell into two camps – obsessives who tweeted all the time and ‘lurkers’ who only occasionally sent out a message.

        Last night, Olly Kendall, director of Westminster Public Affairs, said tweeting helped MPs ‘humanise’ themselves.

        ‘Some of the unguarded moments of honesty reveal a side to them that most people don’t usually see – humorous, self-deprecating and down-right ordinary.’

        Mr Kendall added: ‘The savvy MPs use Twitter not just to propagate party spin but to engage in an honest and open dialogue and to let constituents get to know them as people as well as for their political views.’

        (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

        (Agencies)

        電影明星“織圍脖”,青少年“織圍脖”,如今,英國眾多國會議員也成為“推特控”。

        據(jù)統(tǒng)計,英國議員每年花費一千個小時和選民,朋友,甚至素不相識的陌生人通過“推特”社交網(wǎng)絡(luò)交流。僅在今夏的一周內(nèi),議員們就發(fā)出了近2500條“推文”。

        一條推特信息不超過140字符,但最新調(diào)查卻顯示,議員們每周上推特的時間相當(dāng)于一整天。在受訪的650名國會議員中,有275人使用推特,包括工黨領(lǐng)袖埃德?米利班德。一家政治游說公司開展了此項調(diào)查。

        《星期日郵報》開展的一項調(diào)查顯示,在推特排行榜前十名中,工黨議員以六席占據(jù)多數(shù),保守黨占據(jù)三席,剩下一名是自由民主黨議員。

        位居榜首的是布里斯托爾的克里?麥卡錫議員和南格拉斯哥的湯姆?哈里斯議員,兩人都發(fā)了超過兩萬條推文。

        47歲的哈里斯先生說:“議員也是普通人,除了政治也關(guān)心別的,人們樂于去了解這些。我的推特不僅和政治有關(guān),還涉及家庭生活、電視節(jié)目、和平常事。”

        不過保守黨議員布萊恩?賓利就是反微博主義者。他說:“我覺得沒有意義。從來沒有一個選民走過來問我,‘你為什么不寫博客,不用推特啊?’”

        69歲的議員賓利先生來自北安普頓,并不只有他一人厭惡推特。至少,英國首相卡梅倫也在他們這一陣營。

        兩年前,首相大衛(wèi)?卡梅倫就宣稱他對推特毫不感興趣。他在接受一家電臺采訪時一不留神說漏了嘴:“推特的麻煩在于,發(fā)太多推文人會變傻,這也是它的即時性造成的。”之后他為自己言語不當(dāng)而道歉。

        威斯敏斯特公共事務(wù)部門開展的一項推特調(diào)查稱,使用推特的議員們分為兩個陣營,不停發(fā)推文的“推特控”,和偶爾才發(fā)一條的“潛水軍”。

        昨晚,威斯敏斯特公共事務(wù)部主任歐利?肯達(dá)爾稱,用推特使得議員們更有人情味。

        “一些不經(jīng)意的真情流露,展示了他們通常不易被大眾看到的那一面:幽默風(fēng)趣、善于自嘲以及普普通通。”

        肯達(dá)爾還說:“聰明的議員,不會僅僅利用推特來鼓吹自己的政見,而是會進(jìn)行開誠布公的對話,讓選民在了解他這個人的同時,也了解他的政治觀點。”

        相關(guān)閱讀

        名人微博可能會降低名人吸引力

        什么是“自媒體”

        “微博問政”英語怎么說?

        世界艾滋病日明星關(guān)微博籌善款

        俄總統(tǒng)twitter賬號遭山寨版惡搞

        微博之后有了“微訪” microvisit

        法男子入侵奧巴馬微博賬號被捕

        西班牙球員世界杯期間禁用微博

        (中國日報網(wǎng)英語點津 實習(xí)生高美 編輯:Julie)

        Vocabulary:

        head over heels: 完全地

        constituent: a person who authorizes another to act in his or her behalf, as a voter in a district represented by an elected official.(選民,選舉人)

        unguardedly: 不留神地,毫無防備

        unguarded moments:失去警惕的時候

        down-right: completely or thoroughly(徹底,完全)

        savvy: shrewdly informed; experienced and well-informed; canny(有見識的;懂實際知識的;通情達(dá)理的)

        上一頁 1 2 3 4 5 下一頁

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>