• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

        社交網(wǎng)絡(luò)現(xiàn)代溝 年輕人好友以千計(jì)
        Facebook generation 'have more than 1,000 friends'

        [ 2011-05-24 16:56]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
        社交網(wǎng)絡(luò)現(xiàn)代溝 年輕人好友以千計(jì)

        The average British 22 year-old has more than 1,000 online friends on sites like Facebook, compared to those in their fifties who have fewer than 20, according to a new study.

        The average British 22 year-old has more than 1,000 online friends on sites like Facebook, compared to those in their fifties who have fewer than 20, according to a new study.

        The ‘Facebook generation gap’ has been highlighted in a new piece of research which shows that the average 22 year-old claims to have 1,000 or more friends on sites like Facebook.

        People in their twenties have more than 50 times as many digital friends as those who are over 50 years old, despite the popularity of sites like Facebook with the older generations, says a study conducted by consumer research group Intersperience.

        The news comes during the same week Facebook’s second-in command, Sheryl Sandberg, is visiting the UK to deliver a speech at the London School of Economics.

        Facebook’s chief operating officer is going to speak about how the social web has transformed people’s friendships and relationships.

        The survey found that there was a clear link between people’s age and the number of online friends they have. The researchers found that those aged 13 to 16, have an average of 450 friends on social networks, with girls having slightly more friends that boys. People in their thirties tend to have between 100 and 200 friends, while those in their forties have between 50 and 100.

        However, those using sites such as Facebook over the age of 50, tended to have 20 or less friends.The oldest person surveyed was 70 years old.

        Paul Hudson, Intersperience’s chief executive, said: “Our research underlines fundamental changes taking place in British society as a result of finally entering the digital age. Half of the UK population are on Facebook now. In a social media context, a ‘friend’ means something different to a 20 year old than to a 50 year old.”

        He added: “Social networking activity is just one example of how different groups are adapting to the digital age at different paces. In this case, age is the determining factor - however in other instances it is not.”

        (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

        (Agencies)

        最新調(diào)查顯示,英國(guó)平均年齡在22歲的年輕人在Facebook等社交網(wǎng)站上有一千多名好友,而50多歲的人好友還不足20人。

        這項(xiàng)最新調(diào)查強(qiáng)調(diào)指出了這種“Facebook代溝”,研究結(jié)果顯示,22歲的年輕人在Facebook等社交網(wǎng)站上有一千多名好友。

        Intersperience市場(chǎng)調(diào)查機(jī)構(gòu)開(kāi)展最新調(diào)查稱,盡管Facebook等社交網(wǎng)站在年長(zhǎng)一代中也很流行,但20多歲的年輕人社交網(wǎng)絡(luò)好友的數(shù)量是50多歲的人的50多倍。

        該調(diào)查出爐的同一周,恰逢Facebook的“二把手”謝麗爾?桑德博格到訪英國(guó)并在倫敦政治經(jīng)濟(jì)學(xué)院發(fā)表演講。

        Facebook首席運(yùn)營(yíng)官謝麗爾?桑德博格將講述社交網(wǎng)絡(luò)如何改變了人們的友誼和交往關(guān)系。

        調(diào)查顯示,人們的年齡和社交網(wǎng)絡(luò)好友的數(shù)量有明顯聯(lián)系。研究人員發(fā)現(xiàn),13歲至16歲的受訪者平均有450個(gè)社交網(wǎng)絡(luò)好友,女孩的好友數(shù)量略多于男孩。30多歲的受訪者好友數(shù)量為100至200個(gè),40多歲的受訪者好友數(shù)量為50至100個(gè)。

        但50歲以上的Facebook等社交網(wǎng)絡(luò)用戶好友數(shù)量最多才20個(gè)。年齡最大的受訪者為70歲。

        Intersperience機(jī)構(gòu)的總經(jīng)理保羅?哈德森說(shuō):“我們的研究結(jié)果突現(xiàn)了最終邁入數(shù)字時(shí)代后,英國(guó)社會(huì)發(fā)生的根本變化。現(xiàn)在半數(shù)英國(guó)人都是Facebook用戶。在社交媒體的語(yǔ)境下,‘好友’的意思對(duì)20歲的人和50歲的人來(lái)說(shuō)有不同的含義。”

        他補(bǔ)充說(shuō):“不同的群體適應(yīng)數(shù)字時(shí)代的到來(lái)時(shí)步伐不同,社交網(wǎng)絡(luò)活動(dòng)只是一個(gè)例子。在這其中,年齡是決定因素,但在其它案例中卻不是這樣。”

        相關(guān)閱讀

        扎克伯格結(jié)束Facebook“單身”狀態(tài)

        英國(guó)3千萬(wàn)人用Facebook 占總?cè)丝谝话?/a>

        英年輕人熱捧社交電視 邊看節(jié)目邊評(píng)論

        社交網(wǎng)站成婚姻殺手

        研究:社交網(wǎng)站有利真實(shí)社交

        1/4英國(guó)人大部分社交活動(dòng)在網(wǎng)上進(jìn)行

        美國(guó)父母擔(dān)憂社交網(wǎng)絡(luò)危及孩子隱私

        自戀狂自卑者更愛(ài)上社交網(wǎng)站

        美國(guó)中老年人也愛(ài)上社交網(wǎng)站

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯: 馮明惠)

        Vocabulary:

        chief operating officer: 首席運(yùn)營(yíng)官,運(yùn)營(yíng)總監(jiān),簡(jiǎn)稱COO

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>