• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

        倫敦奧運(yùn)將展現(xiàn)“草莓奶油”英倫風(fēng)
        Strawberry flavor for London 2012

        [ 2011-02-23 14:49]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
        倫敦奧運(yùn)將展現(xiàn)“草莓奶油”英倫風(fēng)

        An undated artist's impression shows the venue in Greenwich Park for the London 2012 Equestrian and Modern Pentathlon competitions.(Agencies)

        Get Flash Player

        The stands are full of spectators enjoying the Olympic action on a glorious summer day with a familiar London landmark resplendent in the background.

        London 2012 organizers last week published artists' impressions of how some of the yet-to-be-erected temporary facilities will look once the 'greatest show on earth' hits town next year.

        Never mind the fact that British summers can be damp and drizzly -- center court at Wimbledon has a roof for a good reason -- and forget dire warnings of airport-style security and transport congestion.

        The 'overlay' vision, as organizers move into a new phase of the preparations with the '500 days to go' mark coming up next month, is strawberries and cream, picnics in the park, street parties and long, lazy summer evenings outdoors.

        "We started this process two years ago and we looked at the festival nature of things," said John Barrow, a senior principal for architects and venue designers Populous.

        "We looked at the Festival of Britain in 1951 and explored the delight in the innovation post-war...we also looked at the legacy this brought.

        "We then explored the quintessential aspects of what makes a London event...and looking at something like Wimbledon we think that atmosphere of informality, laced with fun and festival, is really something we want to inject into London 2012," added Barrow.

        "It does come down to the strawberries and cream and the long summer nights. We are trying to really create that type of atmosphere, albeit on a much bigger scale."

        (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

        點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        看臺(tái)上坐滿了觀眾,大家正在某個(gè)宜人的夏日觀看倫敦奧運(yùn)會(huì)比賽,熟悉的倫敦地標(biāo)式建筑在場(chǎng)館背景中閃現(xiàn)。

        上周,2012年倫敦奧運(yùn)會(huì)的組織者公布了幾幅藝術(shù)家的大作,大家描繪出幾座尚未建成的臨時(shí)奧運(yùn)場(chǎng)館在明年“全球最大盛會(huì)”倫敦奧運(yùn)會(huì)舉辦時(shí)的模樣。

        觀看倫敦奧運(yùn),不用介意倫敦潮濕且陰雨連綿的盛夏(溫布爾登中央球場(chǎng)為此還安裝了屋頂),也不用惦記機(jī)場(chǎng)式安檢時(shí)的嚴(yán)厲警示或交通擁堵。

        倫敦奧運(yùn)會(huì)的準(zhǔn)備工作已步入新階段,下月就將豎起“倒計(jì)時(shí)500天”標(biāo)牌。而這幅奧運(yùn)“全景圖”展示的場(chǎng)景是美味的草莓和奶油、公園野餐、街頭派對(duì)、以及漫長(zhǎng)、慵懶的夏夜戶外活動(dòng)。

        倫敦奧運(yùn)建筑和場(chǎng)館設(shè)計(jì)公司聯(lián)合人眾建筑事務(wù)所的一位高級(jí)負(fù)責(zé)人約翰?巴洛說:“我們?cè)趦赡昵伴_始設(shè)計(jì)奧運(yùn)場(chǎng)館,主要著眼于節(jié)日氣氛。”

        “我們參考了1951年英國藝術(shù)節(jié),還研究了戰(zhàn)后改革時(shí)期人們的喜悅之情,我們也參照了這一時(shí)期帶來的文化遺產(chǎn)。”

        巴洛補(bǔ)充說:“我們還探討了在倫敦舉辦奧運(yùn)盛會(huì)的閃光點(diǎn),以及溫布爾登等體育賽事元素。我們認(rèn)為輕松、帶有趣味性和節(jié)日風(fēng)情的氣氛正是我們想在2012年倫敦奧運(yùn)中展現(xiàn)的。”

        “倫敦奧運(yùn)將洋溢著草莓和奶油味道,以及英倫夏夜風(fēng)情。我們將盡力在更大范圍內(nèi)營造這種氣氛。”

        相關(guān)閱讀

        倫敦將用38種語言演繹莎劇迎奧運(yùn)

        英國發(fā)布奧運(yùn)禮節(jié)指南:別擁抱印度人

        倫敦百張乒乓球桌“上街”迎奧運(yùn)

        《貧民富翁》導(dǎo)演將執(zhí)導(dǎo)倫敦奧運(yùn)開幕式

        倫敦奧運(yùn)吉祥物揭曉 被罵“垃圾”

        倫敦?cái)M為奧運(yùn)打造新地標(biāo)

        倫敦市政府電話掃黃 奧運(yùn)前打擊色情業(yè)

        倫敦2012年奧運(yùn)前打造“最環(huán)保”城市

        (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯:Helen)

        Vocabulary:

        quintessential: most typically representative of a quality, state, etc; perfect(精粹的,精髓的)

         
        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>