• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > 雙語新聞

        展望2011年 法國人全球最悲觀
        Les Miserables: French are the saddest people in the world

        [ 2011-01-06 08:33]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        展望2011年 法國人全球最悲觀

        Cheer up, monsieur: One of Paris's famously sad mime artists seems to sum up the general mood in France as they look pessimistically towards 2011.

        They'll probably meet the news with a typically Gallic shrug, but the French are the saddest nation on the planet.

        It's not just their strings of onions that make our friends across the Channel cry - they top the charts for being the most pessimistic people looking ahead to 2011.

        The World Cup humiliation, which saw players sent home in disgrace and the team fail to win a game, won't have helped and nor does the handling of the economy by the enigmatic PM Nicolas Sarkozy.

        People in developing economies, by contrast, tend to view the coming year more positively.

        Now that the fireworks have been put out and the New Year’s bubbly downed, Europeans are ringing in 2011 in a far more downbeat mood, with the French the most pessimistic of them all.

        A BVA-Gallup poll of 53 countries found the French the world champions of scepticism, with 61 per cent of respondents saying 2011 will be 'a year of economic difficulty.'

        Britons were not far behind on 52 per cent, Spaniards 48 per cent and Italians 41 per cent.

        The poll found that 67 per cent of French respondents believed unemployment would rise over the next 12 months.

        Employment was also a major concern in the UK, with 74 per cent of Britons believing unemployment would increase. Pakistan came a close second at 72 per cent.

        The overall negative sentiment in Europe comes in stark contrast to the emerging economies in Asia, South America and Africa, where citizens are generally optimistic about the New Year.

        In Brazil, India and China, 49 per cent of respondents said they believed 2011 would be economically prosperous, with only 14 per cent predicting hardship.

        Vietnam topped the optimism rating with 70 per cent Vietnamese expressing confidence in the economic outlook for 2011.

        Even in war-torn countries such as Afghanistan and Iraq, respondents appeared to look forward to a brighter future with only 14 per cent of Afghans and 12 per cent of Iraqis fearing a deterioration of their situation.

        The poll was conducted from October 11 to December 13, 2010, in 53 countries. More than 63,000 people were interviewed by telephone, face-to-face or online.

        (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

        點擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        法國人看到這則新聞后很可能會報之以一個法式聳肩:法國是全球最悲觀的國家。

        這并不是因為法國洋蔥串的辛辣味道使英吉利海峽對岸的朋友掉眼淚,而是因為法國人對2011年的展望最悲觀。

        法國隊在世界杯比賽上的丟臉表現(xiàn)——球員不光彩地被遣送回國,法國隊一場未勝,以及神秘兮兮的法國總統(tǒng)尼古拉斯?薩科奇的經(jīng)濟策略都加重了這種悲觀情緒。

        相比之下,發(fā)展中國家的人們對來年的心態(tài)則更為積極。

        新年的焰火已經(jīng)熄滅,香檳酒也已喝光,歐洲人懷著沮喪的心情敲響了2011年的鐘聲,而法國人則是歐洲人中最悲觀的。

        一項由法國調(diào)查機構(gòu)BVA和蓋洛普民意測驗中心聯(lián)合進行的調(diào)查顯示,法國人對前景所持的懷疑態(tài)度最強烈,61%的被調(diào)查者認為2011年法國經(jīng)濟會很困難。

        緊隨其后的是英國人,有52%的英國被調(diào)查者態(tài)度悲觀。在西班牙和意大利,這一比例分別為48%和41%。

        該調(diào)查還顯示,67%的法國人認為未來12個月內(nèi)失業(yè)率將會上升。

        就業(yè)問題在英國也備受關(guān)注,74%的英國人認為失業(yè)率將會上升。巴基斯坦人緊隨其后,比例為72%。

        與歐洲整體的消極情緒形成鮮明對比的是亞洲、南美洲和非洲的新興國家人民對新年普遍持有的樂觀態(tài)度。

        在巴西、印度和中國,49%的被調(diào)查者認為2011年的經(jīng)濟會很繁榮,只有14%的人認為經(jīng)濟會出現(xiàn)困難。

        越南人最樂觀,70%的被調(diào)查者對2011年的經(jīng)濟前景很有信心。

        甚至在飽受戰(zhàn)爭蹂躪的阿富汗和伊拉克,受訪者也預(yù)期會有一個更光明的未來,只有14%的阿富汗人和12%的伊拉克人擔心形勢會惡化。

        這項跨國民調(diào)是于2010年10月11日至12月13日在53個國家進行的。共有6.3萬余人通過電話訪談、面談或是網(wǎng)上問答參與了調(diào)查。

        相關(guān)閱讀

        歐洲調(diào)查:德國人最悲觀

        歐洲調(diào)查:英國人最愛笑 波蘭人最嚴肅

        調(diào)查:法國人花在吃飯睡覺上的時間最多

        調(diào)查:英國人最愛快餐 法國人最注重形象

        調(diào)查:法國人自認全球牢騷之王

        紐約人“解脫日”粉碎煩惱迎新年

        (中國日報網(wǎng)英語點津 崔旭燕 編輯:陳丹妮)

        Vocabulary:

        Gallic: 法國的;法國人的

        enigmatic: mysterious and difficult to understand(神秘的;費解的;令人困惑的)

        bubbly: 香檳酒

        downbeat: dull or depressing; not hopeful about the future(沉悶的;沮喪的;悲觀的)

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>