A file photo of the "love bus". A Copenhagen bus company has put "love seats" on 103 of its vehicles for people looking for a partner. |
Some weird, wild and wonderful stories coloured the news in 2010: - A Copenhagen bus company has put "love seats" on 103 of its vehicles for people looking for a partner. "Even love at first sight is possible on the bus," said a spokesman for the British owned Arriva company to explain the two seats on each bus that are covered in red cloth and a "love seat" sign. - Shoppers at an international luxury fair in Verona, Italy, found a cell-phone-equipped golden coffin among the items on display. The phones will help "the deceased" contact relatives if they have been buried alive by mistake. - Paul the octopus, who shot to fame during this year's football World Cup for his flawless record in predicting game results, died peacefully in his sleep in an aquarium. - A Mozambican prisoner who had been released on parole broke back into jail after discovering he didn't like life on the outside. - A robber in New York came up with a disarming way to pull off his latest bank heist, approaching the teller's window with a large bouquet of flowers and handing over a hold-up note. - A Kuwaiti MP proposed state-aid for male citizens to take second wives, in a bid to reduce the large number of unmarried women in the oil-rich emirate. - A Frenchman who lost all his limbs in an electrical accident successfully swam across the Channel, a challenge he had been preparing for two years. - A set of dentures made for Britain's war-time prime minister Winston Churchill known as "the teeth that saved the world" sold for nearly 18,000 pounds (21,500 euros, 28,000 dollars) at auction. - The strongest and most expensive beer ever created sold out within hours, a Scottish brewery said, as they courted controversy by packaging the bottles inside the bodies of stuffed squirrels and stoats. - A British woman sparked an Internet hate campaign after she was caught on camera dumping a cat in a rubbish bin. She was fined 250 pounds (400 dollars, 280 euros) after pleading guilty. - Two Australian men needed surgery after shooting each other in the buttocks during a drinking session to see if it would hurt. - The BBC apologised "unreservedly" after a radio presenter jokingly announced that Queen Elizabeth II had died (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
2010年就要過去了,一起來回顧一下一年中最離奇、最荒誕、最精彩的新聞吧。 愛情專座。哥本哈根一家公交公司在103輛公交車上為尋找知心愛人的單身人士開設了“愛情專座”。這家英國所有的阿里納公交公司的發(fā)言人說:“人們在公交車上也可能一見鐘情。”每輛公交車上都特設兩個標有“愛情專座”的座位,座位上蓋著紅布。 手機棺材。意大利維羅納國際奢侈品博覽會上展出了一個配有手機的金棺材。如果“逝者”被誤葬,手機將幫助“他們”在醒來后聯(lián)系親屬。 預測帝“保羅”。章魚保羅在睡夢中安然離世,死于自己水族館的家中。保羅因準確預測今年的南非世界杯賽果而一舉成名。 戀上監(jiān)獄。莫桑比克的一名罪犯在獲準假釋后,竟故意破壞監(jiān)獄圍墻,重返獄中。因為他發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)不喜歡高墻外的生活。 持“花”搶銀行。為成功搶銀行,紐約一名劫匪想出了一種非常忽悠人的辦法。他舉著一大捧花走向銀行柜臺,并遞出一張紙條,上面寫著“交出錢來”。 補助娶二房?科威特一名議員提議為男性公民“娶二房”提供補助,以便解決這個產油大國剩女過多的問題。 無四肢男子橫渡英吉利海峽。因電擊事故而失去四肢的一位法國男子成功游過英吉利海峽。為了完成這項挑戰(zhàn),他已付出了兩年的艱辛努力。 假牙拍出天價。英國前戰(zhàn)時首相溫斯頓?丘吉爾的一副被譽為“拯救世界的假牙”拍出近1.8萬英鎊的天價,約合2.15萬歐元,或2.8萬美元。 松鼠啤酒。世界上最烈、最貴的“松鼠啤酒”數(shù)小時內便銷售一空,但生產這種啤酒的一家蘇格蘭啤酒公司卻為此被拍板兒磚,因為他們使用松鼠和鼬鼠的標本作為外包裝。 虐貓大嬸。英國一位婦女因被攝像頭拍下把小貓丟進垃圾桶而在網(wǎng)上引起公憤。在認罪后,她被處以250英鎊(合400美元,280歐元)罰款。 澳洲蠢男。兩名澳大利亞男子在喝酒后,(用一把氣槍)互射對方臀部體驗疼痛感,而后被迫接受外科治療。 女王“駕崩”?英國廣播公司(BBC)一名節(jié)目主持人開玩笑稱女王伊麗莎白二世“駕崩”,隨后BBC為此誠懇道歉。 相關閱讀 (中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯:馮明惠) |
Vocabulary: release on parole: 假釋 hold-up: a robbery, esp an armed one(持槍搶劫) |