• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

        全球睡眠調(diào)查:東京商務人士最缺覺
        Tokyo business people sleep less than overseas peers

        [ 2010-12-10 08:57]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        全球睡眠調(diào)查:東京商務人士最缺覺

        New York may be known as the city that never sleeps, but Tokyo business people get less time in the sack than their New York peers -- and also those in Paris, Stockholm and Shanghai.

        New York may be known as the city that never sleeps, but Tokyo business people get less time in the sack than their New York peers -- and also those in Paris, Stockholm and Shanghai.

        According to a survey of five cities, people in Tokyo on week days sleep just under 6 hours on average, according to a survey by Japanese food seasoning maker Ajinomoto Co.

        People in Shanghai sleep the longest, seven hours and 28 minutes. Those in New York slept six hours and 35 minutes, the second shortest after Tokyo.

        "I think people in Tokyo may just be too busy," said an Ajinomoto spokeswoman.

        Many Japanese businesspeople are forced into long days by hours of overtime followed by after-hours drinking sessions and then a long commute home, although the survey found that commutes in New York were about equally long.

        Tokyo trains in both mornings and evenings are full of dozing commuters, heads bobbing. Some even manage to nap standing up as they cling to overhead rails.

        "In Shanghai, people simply seem to go to sleep earlier. Everyone in all the cities gets up around the same time in the mornings, between 6:30 and 7:00," said the Ajinomoto spokeswoman.

        "In Tokyo, on top of the long days, people seem to do things after they get home as well, like playing computer games. They don't sleep until after midnight."

        Not surprisingly, when asked what was most important in their lives, Japanese gave "sleep" the top ranking -- the same as their Parisian peers, who nonetheless got nearly seven hours of sleep on weekdays.

        By contrast, both New Yorkers and Shanghai residents said "time with their family" came first.

        The survey was conducted online between July and August, covering nearly 900 workers in their 30s to 50s.

        (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.)

        點擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        盡管紐約號稱“不夜城”,但是東京商務人士的睡眠時間比他們的紐約同行還要少,也少于巴黎、斯德哥爾摩和上海的同行。

        根據(jù)一項面向五個城市的調(diào)查,東京人在工作日的睡眠時間平均不足六小時。這一調(diào)查是由日本一家食品調(diào)料生產(chǎn)商味之素公司開展的。

        上海人的睡眠時間最長,平均為7小時28分鐘。紐約人平均睡6小時35分鐘,是除東京人以外睡眠時間最短的。

        味之素的一名女發(fā)言人說:“我覺得東京人可能真的太忙了。”

        很多日本商務人士在加了幾小時班后還要參加員工飲酒聚會,然后坐很長時間的車回家,這使他們的一天變得格外漫長。調(diào)查還顯示,紐約人花在上下班路上的時間跟日本人差不多長。

        東京早晚班的列車上都擠滿了點頭打瞌睡的上班族,有的人甚至抓住頭頂上的把手站著就能睡著。

        味之素的這位女發(fā)言人說:“在上海,人們似乎都習慣早睡。這五個城市里的上班族起床時間都差不多,都是早上6點半到7點之間。”

        “在東京,忙完一整天之后,人們回家之后還要做點自己的事情,比如打打電腦游戲。他們一般到午夜才睡。”

        怪不得當問及他們生活中最重要的事情是什么時,日本人說是“睡覺”。法國上班族的回答也一樣,盡管他們在工作日差不多能睡七個小時。

        紐約人和上海人則覺得“多花點時間陪陪家人”最重要。

        據(jù)悉,這項調(diào)查是于7月到8月之間在網(wǎng)上進行的,共有約900個來自這五個城市、年齡在30到50歲之間的上班族參與。

        相關閱讀

        研究:長期缺覺沒法補

        美睡眠調(diào)查 西弗吉尼亞州最缺覺

        調(diào)查:法國人花在吃飯睡覺上的時間最多

        美國:三分之一員工上班打瞌睡

        研究:午睡有助于鞏固記憶

        健康講堂:睡眠不足的人易發(fā)心臟病

        研究表明:睡眠不足的女性易發(fā)胖

        調(diào)查顯示:多數(shù)美國媽媽睡眠不足

        (中國日報網(wǎng)英語點津 崔旭燕 編輯:陳丹妮)

        Vocabulary:

        sack: a bed(床)

        overtime: time that you spend working at your job after you have worked the normal hours(加班;加班的時間)

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
         

        關注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>