• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
         





         
        研究:午睡有助于鞏固記憶
        Naps may boost memory
        [ 2008-01-14 09:23 ]

        A 90-minute nap could help lock in long-term memory, a research shows.

        If you want to remember the information in this article, take a nap.

        New research conducted by brain researcher Avi Karni of the University of Haifa in Israel explores the possibility that naps help lock in sometimes fleeting long-term memories. A 90-minute daytime snooze might help the most, the study finds.

        "We still don't know the exact mechanism of the memory process that occurs during sleep, but the results of this research suggest it is possible to speed up memory consolidation," Karni said.

        Long-term memory refers to memories that stay with us for years, such as "what" memories — a car accident that happened yesterday — or "how to" memories, such as one's learned ability to play the drums.

        Karni, who co-authored the study in a recent issue of the journal Nature Neuroscience, instructed participants to learn a complex thumb-tapping sequence, then split the study subjects into two groups: one that napped for an hour, and one that didn't. The people who took an afternoon snooze showed sizeable improvement in their performance by that evening.

        "After a night's sleep the two groups were at the same level, but the group that slept in the afternoon improved much faster than the group that stayed awake," Karni said.

        And the study also showed just how much faster a 90-minute nap could help lock in long-term memories.

        "Daytime sleep can shorten the time 'how to' memory becomes immune to interference and forgetting," Karni said. "Instead of 6 to 8 hours, the brain consolidated the memory during the 90-minute nap."

        點(diǎn)擊查看更多雙語新聞


        (Agencies)

        如果你想記住這篇文章的內(nèi)容,那就先打個盹兒吧。

        以色列海法大學(xué)腦部研究專家阿維?卡尼針開展的一項(xiàng)最新研究探討了白天小睡有助于鞏固長期記憶的可能性問題。研究發(fā)現(xiàn),白天小睡90分鐘對鞏固記憶最有效。

        卡尼說:“目前,我們還不清楚睡眠過程中記憶加工的具體機(jī)制,但研究結(jié)果表明白天小睡能夠加速記憶的鞏固。”

        長期記憶指的是能夠保存多年的記憶,比如“陳述性記憶”,記住昨天發(fā)生的一場車禍就屬于“陳述性記憶”,以及“程序性記憶”,比如學(xué)會如何打鼓。

        由卡尼等幾名研究人員共同撰寫的研究報(bào)告在最新一期《自然神經(jīng)學(xué)》期刊上發(fā)表。在該研究中,卡尼首先教研究對象學(xué)一套復(fù)雜的拇指操,然后將他們分為兩組:一組小睡一小時,另一組不睡。結(jié)果發(fā)現(xiàn),午睡小組在當(dāng)晚的表現(xiàn)有明顯的進(jìn)步。

        卡尼說:“而在經(jīng)過一夜的睡眠之后,兩組研究對象的水平相當(dāng),但午睡小組要比未午睡小組的進(jìn)步快得多。”

        此外,研究還發(fā)現(xiàn)了90分鐘的午睡能使記憶鞏固的過程提速多長時間。

        卡尼說:“午睡能夠使‘程序性記憶’在較短時間內(nèi)克服干擾及遺忘。不用睡六至八個小時,只需90分鐘,大腦就可鞏固記憶。”

         

        (英語點(diǎn)津姍姍編輯)

         

        Vocabulary: 

         
         
        相關(guān)文章 Related Stories
         

         

         

         
         

        本頻道最新推薦

             
          中央頒布臨時“價(jià)格干預(yù)措施”
          研究:午睡有助于鞏固記憶
          紐約:百年古樹將被克隆
          “水立方”竣工在即
          “電信資費(fèi)”怎么說

        論壇熱貼

             
          pee park
          狗不理的英文招牌很可能成為新的國際笑話
          to my 2007
          《康定情歌》有誰可以譯出韻味來?
          被宰了
          破罐子破摔




        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>