• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

        科學(xué)家揭秘女性為何比男性活得久
        Why women live longer than men: Male bodies are much more genetically 'disposable'

        [ 2010-10-27 08:40]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        科學(xué)家揭秘女性為何比男性活得久
        A British man who has reached 65 can expect to live another 17.6 years - women get a further 20.2 years.

        It is the ultimate battle of the sexes - and women usually win.

        Now scientists have come up with a new theory for why woman live, on average, longer than men: men are more biologically ‘disposable’.

        The controversial theory, developed by Professor Tom Kirkwood of the University of Newcastle, suggests that the female body is better at carrying out routine maintenance and keeping the body’s cells alive.

        Professor Kirkwood believes there is now growing evidence to suggest that men are more disposable than women, because the cells of their bodies are not genetically programmed to last as long as they are in females.

        Many scientists believe that the aging process is caused by tiny faults throughout our body. As the tiny faults build up the length of our lives is determined by how quickly our body is able to carry out running repairs.

        As the cells miss opportunities to repair themselves our body gradually degrades until we eventually die.

        Professor Kirkwood’s theory behind why our cells do not mend every tiny problem in our body is that it is built into our DNA. The reason we do not live forever is because it would have cost our hunter-gather ancestors too much energy to constantly replenish cells when hunger was a more immediate danger, he says.

        ‘Under the pressure of natural selection to make the best use of scarce energy supplies, our species gave higher priority to growing and reproducing than to living forever,’ he writes in the magazine American Scientist.

        'In humans, as in most animal species, the state of the female body is very important for the success of reproduction', he writes.

        ‘The foetus needs to grow inside the mother’s womb, and the infant needs to suckle at her breast. So if the female animal’s body is too much weakened by damage, there is a real threat to her chances of making healthy offspring. The man’s reproductive role, on the other hand, is less directly dependent on his continued good health.’

        (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.)

        點擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        這是兩性之間的終極較量——而且通常女性獲勝。

        如今,關(guān)于女性為何通常比男性長壽,科學(xué)家們提出了一種新的說法:從生理上來講,男性的身體更“不耐用”。

        這一頗具爭議的理論是由紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的湯姆?柯克伍德教授提出來的。他認(rèn)為,女性的身體更易于進(jìn)行日常保養(yǎng),使身體細(xì)胞存活。

        柯克伍德教授認(rèn)為,現(xiàn)在有越來越多的證據(jù)表明,同女性相比,男性的身體更不耐用,其原因是男性的身體細(xì)胞基因構(gòu)造不像女性的一樣能維持那么久。

        許多科學(xué)家認(rèn)為,人體衰老的過程是由全身的各種微小毛病引起的。因為這些微小毛病不斷累積,人類生命的長短也將取決于身體進(jìn)行自我修復(fù)的速度有多快。

        由于各種細(xì)胞錯過自我修復(fù)的機(jī)會,我們的身體狀況也會逐步惡化,直到最終死亡。

        至于我們的細(xì)胞為何不能修復(fù)身體中的各種微小毛病,柯克伍德教授認(rèn)為,這是由我們DNA的先天構(gòu)造決定的。他說,我們不能長生不老的原因在于,我們的祖先是以打獵和采集為生的,不斷修復(fù)細(xì)胞會使他們耗費太多的能量,而饑餓對他們來說是更直接的威脅。

        他在《美國科學(xué)家》雜志上發(fā)表的文章中寫道,“面對自然選擇的壓力,要最大程度地使用稀缺能源,我們的物種更加注重成長和繁殖,而不是長生不老。”

        他還寫道,“正如大多數(shù)動物一樣,對人類來說,女性的身體狀況對繁衍的成功與否至關(guān)重要。”

        “胎兒需要在母親的子宮內(nèi)成長,嬰兒需要吮吸母親的乳汁。因此,如果女性的身體過度受損,那么她生出健康后代的可能性就會受到嚴(yán)重威脅。相對而言,男性在繁衍中的作用,并不是那么直接地依賴于長期擁有健康的身體。”

        相關(guān)閱讀

        日本女性、冰島男性壽命最長

        英國研究:地位高的人壽命較長

        男人風(fēng)流?都是基因在作怪

        研究:帥爸好相貌傳女不傳兒

        研究:男人愛看美女基因使然

        研究:朋友多少由基因決定

        (中國日報網(wǎng)英語點津 實習(xí)生強(qiáng)鳳華 編輯:陳丹妮)

        Vocabulary:

        disposable: made to be thrown away after use 用后即丟棄的

        上一頁 1 2 下一頁

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>