• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

        土地整治 land consolidation

        [ 2010-08-31 15:57]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        為確保糧食安全,安徽省政府正開展土地整治活動(dòng),以補(bǔ)充耕地面積,擴(kuò)大糧食生產(chǎn)。據(jù)了解,通過土地整理和宅基地置換,合肥官亭鎮(zhèn)村莊占地率從10.6%下降到2.8%。目前中國(guó)多個(gè)省份正在通過實(shí)施農(nóng)村土地整治工程,盤活農(nóng)村的荒地,力保耕地和糧食安全。

        請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

        The land consolidation campaign was launched in accordance with plans the provincial government signed with the Ministry of Finance and the Ministry of Land and Resources separately in May 2010, aimed at expanding farmland in rural areas to ensure national grain security.

        依照(安徽)省政府和財(cái)政部、國(guó)土資源部簽訂的協(xié)議,土地整治活動(dòng)于2010年5月開始啟動(dòng),目的是擴(kuò)大農(nóng)村的耕地面積,保證國(guó)家糧食安全。

        在上面的報(bào)道中,land consolidation的意思是“土地整治”,是為改變地塊零散、插花狀況,改良土地,提高土地利用率、生產(chǎn)率、勞動(dòng)生產(chǎn)率和改善環(huán)境,而采取的一整套合理組織土地利用、調(diào)整土地權(quán)屬的綜合措施。Consolidation在這里是“整合”的意思。

        土地整治活動(dòng)的目的是為了擴(kuò)大grain production capacity(糧食生產(chǎn)能力),保證national grain security(國(guó)家糧食安全)。為了保障國(guó)家糧食生產(chǎn),國(guó)家制定了保護(hù)農(nóng)民利益的政策,例如提高crops' minimum purchase prices(糧食最低收購價(jià))等。

        相關(guān)閱讀

        住房空置率 housing vacancy rate

        “南水北調(diào)”、“移民”的英文

        居住用地 residential land

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>