北京時(shí)間6月16日晚,世界杯小組賽首輪最后一個(gè)登場(chǎng)的世界杯頭號(hào)奪冠熱門球隊(duì)西班牙,在對(duì)陣瑞士隊(duì)的比賽中爆出世界杯開賽以來的最大冷門,全場(chǎng)占盡優(yōu)勢(shì)的西班牙被對(duì)手在下半場(chǎng)利用一次偷襲得分,最終以0比1告負(fù)。
請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Switzerland pulled off the first major upset of the World Cup with a stunning 1-0 victory over Spain in their Group H clash on Wednesday night.
(北京時(shí)間)周三晚間的比賽中,瑞士隊(duì)爆出世界杯開賽以來的最大冷門,在H組與西班牙的對(duì)陣中以1比0意外獲勝。
在上面的報(bào)道中,upset就是指比賽中“冷門”,即a situation in which a person or team beats the person or team that was expected to win (被普遍看好的參賽隊(duì)或隊(duì)員被對(duì)手擊敗的情形)。
費(fèi)爾南德斯在52分鐘的一次close-range shot(近射)改寫了歷史。在足球賽中“破門得分”可以用make/score/net a goal來表達(dá),“射門得分者”稱為goal getter,破門得分最高的球員會(huì)被稱為scoring champion/top scorer(得分王)。在足球賽中可能會(huì)出現(xiàn)好幾個(gè)scoring opportunity(破門機(jī)會(huì)),但實(shí)際進(jìn)球卻十分不易,西班牙在這場(chǎng)比賽中就squandered numerous chances(喪失了好幾次機(jī)會(huì))。
相關(guān)閱讀
足球比賽中的“技術(shù)統(tǒng)計(jì)”術(shù)語
球場(chǎng)上各種“犯規(guī)”的英文表達(dá)
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞