• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語(yǔ)新聞

        英六成情侶感情生活不如意
        Six out of 10 couples 'unhappy in their relationship'

        [ 2010-06-02 09:50]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        英六成情侶感情生活不如意
        Couples blamed a lack of sex and spontaneity in their relationship as a major cause of their unhappiness.

        It's perhaps inevitable that some of the romance will go out of a relationship as time passes.

        And for some couples that spontaneity is replaced by a steady and deepening affection.

        But not for as many as we would like to think. In fact, most couples are unhappy in their relationship, say researchers.

        More than six out of ten adults in a relationship admit there is a lot they could do to improve their love life - and four out of ten admit they have considered leaving their partner. One in ten no longer even trusts their partner.

        A study of 3,000 couples also showed a lack of sex, spontaneity, affection and romance makes it hard to maintain a loving relationship.

        In fact, most couples only rate their sex life as being six out of ten - and 25 per cent claim activity in the bedroom is more perfunctory than perfect.

        More than half of those polled said their partner was no longer the 'affectionate and giving' person they were when they first started dating.

        And for 33 percent acts of spontaneity - such as booking romantic trips away, cooking a favorite meal or bursting in with a bouquet of flowers - are all but dead-and-gone.

        'The sad fact of the matter is that when people first start dating, they go to great lengths to appeal to each other by being sexy, romantic and giving,' said David Brown of website UKDating.com.

        'But once that honeymoon period is over, it is all too easy to start taking each other for granted. Once couples fall in love and settle down, they fall out of the habit of making an effort.'

        The survey also revealed 13 per cent of couples no longer want the same things for the future and 19 per cent don't give each other enough time or attention. For 16 per cent a lack of time to talk is a bone of contention, whereas 7 per cent simply don't fancy each other any more.

        Half of those questioned believed they were stuck in a rut with their sex life and had no idea how to re-create the passion they once enjoyed.

        (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.)

        點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

        (Agencies)

        兩個(gè)人在一起時(shí)間久了,感情不可避免地會(huì)趨于平淡。

        對(duì)于有些情侶而言,最初的那種激情逐漸變成穩(wěn)定、深厚的感情。

        不過(guò)這樣的情侶并沒(méi)有我們想象得那么多。研究人員日前稱,其實(shí)大多數(shù)情侶的感情生活并不快樂(lè)。

        調(diào)查顯示,在處于戀愛(ài)關(guān)系的成年人中,超過(guò)60%的人承認(rèn)自己的愛(ài)情生活有待改善,四成受訪者坦稱他們已經(jīng)考慮離開(kāi)自己的伴侶。十分之一的人甚至不再信任他們的伴侶。

        這項(xiàng)調(diào)查有3000對(duì)情侶參與,調(diào)查結(jié)果顯示,性生活乏味、主動(dòng)性差、缺少溫情和浪漫是感情難以維持的主要原因。

        從實(shí)際情況看,多數(shù)情侶僅給自己的性生活打6分(滿分10分),而25%的人稱自己的性生活更多的只是例行公事。

        超過(guò)一半的受訪者說(shuō),他們的伴侶不再像約會(huì)之初那么“充滿柔情和樂(lè)于付出”。

        而對(duì)于33%的受訪者而言,戀愛(ài)之初的那些浪漫之舉都已消失殆盡,如預(yù)訂浪漫之旅、做愛(ài)心大餐或手捧一束花突然出現(xiàn)在你面前等等。

        英國(guó)交友網(wǎng)站UKDating.com的戴維?布朗說(shuō):“可悲的是,當(dāng)人們剛開(kāi)始約會(huì)時(shí),他們都會(huì)努力表現(xiàn)出自己性感、浪漫和樂(lè)于付出的一面,以達(dá)到吸引對(duì)方的目的。”

        “但這段蜜月期一旦結(jié)束,他們就開(kāi)始不那么上心了。兩人一旦墜入愛(ài)河、感情穩(wěn)定下來(lái),就不再努力了。”

        此外,調(diào)查還表明,13%的情侶不再對(duì)未來(lái)抱有同樣的期望,19%的人沒(méi)有給彼此足夠的時(shí)間或關(guān)心。16%的人缺乏交流,而7%的人壓根就不愛(ài)對(duì)方了。

        一半的受訪者認(rèn)為,他們現(xiàn)在的性生活枯燥乏味,不知道如何才能重燃兩人過(guò)去的那種激情。

        相關(guān)閱讀

        情侶之間也有“七月之癢”?

        英五分之一夫婦偷看伴侶的電郵和短信

        找到完美伴侶的幾率僅有1/285000

        德國(guó)年輕人寧舍伴侶不舍網(wǎng)絡(luò)

        “七年之癢”還是“五年之癢”?

        調(diào)查:超過(guò)一半的英國(guó)人不信任伴侶

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯蔡姍姍)

        Vocabulary:

        spontaneity: the quality of being spontaneous 自發(fā)性;自然

        perfunctory: (of an action) done as a duty or habit, without real interest, attention or feeling(行為)敷衍的;例行公事般的;潦草的

        dead-and-gone:死去

        go to great lengths: 竭盡全力

        fall out of: 放棄

        bone of contention: 爭(zhēng)論的焦點(diǎn),爭(zhēng)論的起因

        be stuck in a rut: 對(duì)老一套感到枯燥乏味

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>