• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

        問(wèn)責(zé)制 accountability system

        [ 2010-04-29 16:05]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        廣東省今年5月1日起將正式實(shí)施全國(guó)首部省級(jí)反走私綜合治理法規(guī)——《廣東省反走私綜合治理工作規(guī)定》,《規(guī)定》明確了廣東省內(nèi)各級(jí)政府的反走私綜合治理機(jī)構(gòu)為責(zé)任主體,允許沿海反走私重點(diǎn)地區(qū)組建巡邏督查專業(yè)隊(duì)伍,并規(guī)范了小額走私、無(wú)主貨物、非涉稅走私物品的處理。

        請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

        The new regulation outlines departmental duties, an anti-smuggling assessment and accountability system, whistleblower rewards and protection, as well as grassroots participation.

        新法規(guī)劃定了各部門的職責(zé),明確了反走私工作的考核和問(wèn)責(zé)制度,制定了對(duì)于舉報(bào)者的獎(jiǎng)勵(lì)和保護(hù)措施以及群眾的參與機(jī)制。

        在上面的報(bào)道中,accountability system即“問(wèn)責(zé)制”。這里的問(wèn)責(zé)制指的是administrative accountability system(行政問(wèn)責(zé)制),即一級(jí)政府對(duì)現(xiàn)任該級(jí)政府負(fù)責(zé)人、該級(jí)政府所屬各工作部門和下級(jí)政府主要負(fù)責(zé)人在所管轄的部門和工作范圍內(nèi)由于故意或者過(guò)失以致影響行政秩序和行政效率,貽誤行政工作,給行政機(jī)關(guān)造成不良影響和后果的行為,進(jìn)行內(nèi)部監(jiān)督和責(zé)任追究的制度。工廠里面普遍實(shí)行的“產(chǎn)品質(zhì)量和安全責(zé)任制”就是accountability system for product quality and safety

        Accountability是accountable的名詞形式,accountable一詞有“負(fù)有責(zé)任的,應(yīng)負(fù)責(zé)任的”的意思。例如:They should be held accountable for their acts.(他們應(yīng)該對(duì)自己的行動(dòng)負(fù)責(zé)。)

        在政府機(jī)關(guān)中確立問(wèn)責(zé)制可以避免造成overlapping responsibilities and powers not being matched by responsibilities(職責(zé)交叉、權(quán)責(zé)脫節(jié)),也便于進(jìn)行institutional supervision on the exercise of power(行政權(quán)力監(jiān)督)。

        相關(guān)閱讀

        侵權(quán)責(zé)任

        行業(yè)準(zhǔn)入制度 industry access system

        最低工資制度 minimum wage system

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>