• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
           
         





         
        飚車 drag racing
        [ 2009-06-02 09:08 ]

        杭州市公安局宣布,杭州“5?7”交通肇事案,公安機關(guān)偵查已經(jīng)終結(jié),胡斌以涉嫌交通肇事罪被移送杭州市人民檢察院審查起訴。受害者家屬與肇事方已經(jīng)達成協(xié)議,受害者父母獲賠113萬元。

        請看新華社的報道:

        Parents of the dead pedestrian in east China's Zhejiang Province was compensated for more than one million yuan by adrag-racing driver, Hu Bin, who has been arrested on speeding and vehicular manslaughter charges in Hangzhou.

        浙江杭州飚車案的受害者父母獲得超過百萬元賠款,而肇事者胡斌已因超速及交通肇事罪被逮捕。

        上面的報道中,drag-racing就是我們最近很關(guān)注的“飚車”,在這里是形容詞形式,其名詞形式為drag racing。Drag racing is a competition in which vehicles compete to be the first to cross a set finish line, usually in a straight line. Drag racing一般譯作“直線競速賽”,指車輛競相加速成為第一個沖過設(shè)定終點線的比賽,此類比賽通常在直線道路上進行。像胡斌這樣把普通街道當(dāng)作賽道的車手,他的行為也只能叫做“飚車”了。他所犯下的罪行vehicular manslaughter字面意思為“機動車殺人”,其實也就是我們所說的“交通肇事致人死亡”。

        其實,各種各樣的“賽車”都可以統(tǒng)稱為auto/car racing,據(jù)說有很多人都是開著modified car(改裝車)參與car racing的,而那些專為比賽設(shè)計的車,即racing car(賽車),只能為少數(shù)人服務(wù)。我們熟知的sports car(跑車),雖然有個“跑“字,但仍屬轎車系列,只是速度超過普通轎車。

        相關(guān)閱讀

        流感“二代”病例 domestic flu case

        冒名頂替 identity theft

        艷照 sex picture

        (英語點津 Helen 編輯)

        點擊查看更多新聞熱詞

        英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
        相關(guān)文章 Related Story
         
         
         
        本頻道最新推薦
         
        Electrotherapy for young Net addicts
        去意大利朱麗葉故居舉行浪漫婚禮!
        工廠停產(chǎn) to idle plant
        突然一陣“太陽雨”monkey’s wedding
        十類英語感嘆詞 千萬別譯錯
        翻吧推薦
         
        論壇熱貼
         
        漂亮女孩最愛說的10句口語
        余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯
        "少兒不宜"怎么翻譯
        劈腿怎么翻譯
        一封絕妙的情書

         

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>