• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
           
         





         
        列車“出軌”至兩車相撞
        [ 2008-04-29 10:36 ]

        4月28日凌晨4時(shí)43分,T195次北京至青島四方的列車與5034次煙臺(tái)至徐州的列車在山東省淄博市周村附近相撞。膠濟(jì)鐵路交通暫時(shí)中斷。

        請(qǐng)看中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)站的報(bào)道:

        According to a China Central Television report, T195 passenger train, heading to Qingdao from Beijiing, collided at 4:43am with passenger train No 5034, running from Yantai to Xuzhou. The Ministry of Railways said train T195 derailed from the track before the collision.

        據(jù)中央電視臺(tái)報(bào)道,凌晨4時(shí)43分,T195次北京至青島四方的列車與5034次煙臺(tái)至徐州的列車相撞。鐵道部稱T195次列車在相撞前已出軌。

        該報(bào)道中,derail 就是run off or leave the rails,“出軌,脫軌”的意思,因此我們也可以用run off the rails 來表示列車“出軌,脫軌”,表示某人“出軌”,或者事情“未按計(jì)劃進(jìn)行”等意思。如果要表達(dá)列車“在軌正常行駛”,事情“正常有序進(jìn)行”就可以用run on the rails。

        來看兩個(gè)相關(guān)例句:

        Things are running off the rails recently due to your carelessness.

        由于你的粗心,所有的事情近來都亂了套了。

        We have made every effort to ensure the ceremony to run on the rails.

        我們盡了最大努力以確保儀式正常進(jìn)行。

         

        (英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

         
        英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
        相關(guān)文章 Related Story
         
         
         
        本頻道最新推薦
         
        Walking in the US first lady's shoes
        “準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
        英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
        豬流感 swine flu
        你有l(wèi)ottery mentality嗎
        翻吧推薦
         
        論壇熱貼
         
        別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
        橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
        看Gossip Girl學(xué)英語
        端午節(jié)怎么翻譯?
        母親,您在天堂還好嗎?

         

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>