油價上漲至“偷油”案件增多
[ 2008-04-25 14:22 ]
油價上漲造成美國各大加油站偷油案件增多,同時促使更多加油站采用先付款后加油的方式來阻止這一現(xiàn)象。
請看《中國日報》報道:
US motorists, angered by soaring gasoline prices, are resorting increasingly to theft. When the price of gasoline goes up, the number of drive-offs goes up……. Many service stations were starting to require payment up front.
被瘋漲的油價激怒的美國機動車駕駛者們正在越來越多地選擇偷的方式。當(dāng)油價上漲的時候,偷油(加完油就走)的人也在增多。…… 很多加油站已經(jīng)開始要求先付費后加油了。
該報道中,drive-off 指a motorist pulls up at a gas station's pump, fills the car's tank, and then speeds off without paying for the fuel.(駕駛者加油以后不付錢就疾馳而去的行為),在這個語境中可以理解為“偷油”(gasoline theft)。Payment up front就是“預(yù)先付費”的意思,有時候也用prepayment來表示同樣的意思。“預(yù)付的費用”則是prepaid charges/fee。
(英語點津 Helen 編輯)
|