• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
         





         
        另類福利:日本公司請員工喝酒
        Japanese firm tells workers: drinks are on us
        [ 2008-03-05 15:28 ]

        Japanese firm tells workers: drinks are on us

        Boozing into the night might inhibit coherent speech, but a Japanese company bets it will make workers communicate better. And it's even willing to pay for it.

        Japan General Estate Co said Tuesday it is planning to dole out thousands of dollars a month for its employees to go on the town in a bid to help communication.

        Japanese companies routinely offer generous expense accounts to entertain clients, but the real estate company is going a step further by subsidising workers' drinking sessions with one another.

        The company plans to offer managers who supervise 20 or more people up to 300,000 yen (3,000 dollars) a month to take them out. Managers with fewer than 20 workers will get 200,000 yen, a company statement said.

        After-hours drinking is encouraged in Japanese corporate culture as a way to break the ice in work environments that can be uptight and formal.

        But critics say the pressure to drink is one of the reasons why Japan's population is declining as men in particular spend little time at home.

        Japan General Estate said the drinking benefits could alternatively be used for wedding or funeral expenses.

        The company is known for its unorthodox work policies, such as paying 100,000 yen in benefits every month to employees who do not smoke.

         

         

        (Agencies)

        喝酒至深夜可能會導(dǎo)致說話語無倫次,但日本一家公司卻認(rèn)為喝酒可以增進員工間的交流,而且甚至愿意為此買單。

        日本房地產(chǎn)總公司于本周二表示,公司計劃每月為員工提供幾千美元的“促進交流”活動經(jīng)費。

        日本公司在招待客戶方面一向慷慨大方,但這家房地產(chǎn)公司更勝一籌,甚至愿為員工喝酒聚會提供補貼。

        該公司在一項聲明中表示,公司計劃為管理20人以上的經(jīng)理提供每月30萬日元(合3000美元)的部門聚餐經(jīng)費;手下員工不到20人的經(jīng)理則可領(lǐng)到20萬日元的經(jīng)費。

        日本的企業(yè)文化鼓勵員工下班后喝酒聚會,這樣可以幫助員工在嚴(yán)肅緊張的工作環(huán)境中緩和氣氛。

        但批評人士認(rèn)為,喝酒應(yīng)酬是日本人口持續(xù)下降的原因之一,特別是男性經(jīng)常在外應(yīng)酬,很少有時間在家。

        日本房地產(chǎn)總公司表示,酒水補貼也可用于婚葬支出。

        該公司一直以其“另類的”員工政策而著名,比如,不吸煙的員工每月可獲10萬日元的獎金。

         

        點擊查看更多雙語新聞

         

        (英語點津編輯)

         

        Vocabulary: 

        booze:暴飲;暢飲

        after-hours:業(yè)余時間的;下班后的

         
         
        相關(guān)文章 Related Stories
         

         

         

         
         

        本頻道最新推薦

             
          另類福利:日本公司請員工喝酒
          英國兒童成熟太快 童年11歲終結(jié)
          科學(xué)家揭秘為何冬季多發(fā)流感
          政協(xié)一號提案:完善稅收制度
          伊朗:吝嗇老公被罰買12萬朵玫瑰

        論壇熱貼

             
          一些常用中文政經(jīng)新詞的翻譯
          請問“上下統(tǒng)一思想,統(tǒng)一認(rèn)識”怎么翻譯
          請問“農(nóng)民工子弟小學(xué)”用英文怎么說
          “菜籃子,米袋子”工程怎么翻
          PM Wen's Speech
          "觸霉頭"怎么說?




        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>