• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
           
         





         
        放假比上班更辛苦
        [ 2009-06-15 13:14 ]

        For most of us, the purpose of the holidays is to bring peace, love, and goodwill towards all. Yet, for many, the holiday season often means stress, fatigue, pressure, disappointment and loneliness. 對我們大多數(shù)人來說,休假的目的是為獲得清靜、關愛和友善,但是對很多人來說,假日卻常常意味著緊張、疲倦、壓力、失望和孤寂。

        These feelings, often known as the "holiday blues," may be even more prevalent, due to the emotional turmoil of the past few months, not to mention the unsteady economy. 且不說變化不定的經(jīng)濟,過去幾個月來情感上的波折就可能使這種被稱為"假日憂傷"的情感更為普遍。

        Experts say even the more ritual tasks of shopping, decorating, late-night parties, cooking, planning and family reunions can be holiday stressors.   專家說,甚至購物、布置房間、深夜晚會、做飯、計劃和家庭團聚這種人們習以為常的事,都可能成為假日緊張的因素。

        In addition, the psychological phenomenon known as seasonal affective disorder, or SAD, may bring a specific type of depression related to winter's shorter days and longer nights.   此外,季節(jié)情感紊亂癥或稱SAD的心理現(xiàn)象也可能導致一種與冬季晝短夜長有關的特殊類型的抑郁。

        "Certainly just because it's the holidays doesn't mean people are going to be happy," says Dr. Doug Jacobs of Harvard University. "And this will be a particularly hard holiday for some who are dealing with a lost job, debt, or even a lost loved one."   哈佛大學的Doug Jacobs博士說:“當然,假日并不意味著大家都會很開心。對于那些正在應付失業(yè)、債務問題、甚至失去親人的人來說,假期將尤其難熬。”

        放假比上班更辛苦

        And with family reunions becoming less frequent events over the years, there is now the added pressure of getting just one chance to get it all right. "Families are much more disparate now. The disappointment and sense of alienation that often results from family gatherings, is actually a realization that the fantasy is not met." says John Stutesman, a clinical psychologist at Northwestern Memorial Hospital in Chicago. 近年來,隨著家庭團聚的減少,舉辦一個恰到好處的家庭聚會的壓力也更大。芝加哥西北紀念醫(yī)院的臨床心理學家John Stutesman說,“現(xiàn)在的家庭是截然不同的,人們在家庭聚會中感到失望、疏遠,實際上他們已認識到幻想不能實現(xiàn)”。

        Still, say experts, the blues should be addressed. The most essential step, says Stutesman, is for the individual to acknowledge their feelings and the reason for their withdrawal. "Denial will only compound the stress they're feeling."   專家們說,針對假日憂傷人們還是應該采取措施。Stutesman說,最根本的措施是人們應承認他們的感受和消沉的原因。他說:“否認只會加重其緊張情緒。”

        Stutesman recommends people do things that are normally comforting in order to get a handle on the holiday stress. "If they're feeling a little blue, they should try to do things personally satisfying for them. Maybe this is exercise, cooking, reading a book, or massage."   Stutesman建議人們做一些通常令人寬慰的事來對付假日緊張情緒,如果感到有些憂傷,應去做一些自覺愜意的事情,如鍛煉、烹調(diào)、讀書或按摩。

        (英語點津Jennifer編輯)

        相關閱讀:

        為什么貓會打呼嚕

        生女比生男更幸福?

        有錢男女哪個花銷更大

        準爸爸們易與孕婦一起發(fā)胖

         

        英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
        相關文章 Related Story
         
         
         
        本頻道最新推薦
         
        男性鐘情普通身材女性 不愛模特女郎
        小金庫英文怎么說?
        貝克漢姆代言廣告 半裸出鏡性感無敵
        不能直譯的常用詞匯及句子
        Deferred Happiness Syndrome
        翻吧推薦
         
        論壇熱貼
         
        人格分裂如何翻譯
        工齡的英文怎么說?
        看Marley & Me 學英語
        漂亮女孩最愛說的10句口語
        余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯

         

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>