• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Focus 專題> Copenhagen Summit> Key Words  
           
         





         
         
         
        碳濃度 carbon intensity
        [ 2009-12-04 14:59 ]

        中國國家主席胡錦濤周二在聯(lián)合國氣候變化峰會(huì)開幕式上發(fā)表講話,承諾中國2020年的單位GDP二氧化碳排放量將比2005年的水平有顯著幅度的降低。這也是中國國家元首第一次在聯(lián)合國講壇上就氣候變化問題闡述中方立場。

        請看相關(guān)報(bào)道:

        Yang Fuqiang, director of the global climate change solutions program at WWF, said China will intensify its domestic efforts to ensure it meets President Hu’s promise to cutcarbon intensityby 2020.

        世界自然基金會(huì)全球氣候變化應(yīng)對項(xiàng)目主任楊富強(qiáng)說,中國會(huì)加強(qiáng)國內(nèi)方面的努力,確保胡主席做出的在2020年前降低碳濃度的承諾能夠?qū)崿F(xiàn)。

        在上面的報(bào)道中,carbon intensity就是“碳濃度”,指消耗每噸能源所產(chǎn)生的碳排放量(carbon emission)。我們采取措施減少greenhouse gas emission(溫室氣體排放)就可以降低大氣中的carbon intensity(碳濃度)。

        Intensity在這里的意思是“密度,濃度”,它還可以指“(電、熱、光、聲等的)強(qiáng)度”,如intensity of illumination(照明度),labour intensity(勞動(dòng)強(qiáng)度)等。另外,intensity還可以表示“(思想、感情、活動(dòng)等的)強(qiáng)烈、劇烈、緊張”,例如:look at sb. with intensity(深情地看某人)。

        由碳濃度我們可以聯(lián)想到carbon footprint,footprint是“足跡”的意思,所以有人將其直譯為“碳足跡”,它表示一個(gè)人或者團(tuán)體的碳耗用量。為了補(bǔ)償碳排放對環(huán)境的污染,我們還有“碳補(bǔ)償”或“碳中和”——carbon offset。“碳補(bǔ)償”是現(xiàn)代人為減緩全球變暖所作的努力之一。利用這種環(huán)保方式,人們計(jì)算自己日常活動(dòng)直接或間接制造的二氧化碳排放量,并計(jì)算抵消這些二氧化碳所需的經(jīng)濟(jì)成本,然后個(gè)人付款給專門企業(yè)或機(jī)構(gòu),由他們通過植樹或其他環(huán)保項(xiàng)目抵消大氣中相應(yīng)的二氧化碳量。

        相關(guān)閱讀

        限制和交易 cap-and-trade

        綠色“生物燃料”

        無車日 car-free day

        綠色信貸 Green Credit

        (英語點(diǎn)津 陳丹妮,Helen 編輯)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

        分享按鈕
         
        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
        相關(guān)文章 Related Story
         
         
         
        本頻道最新推薦
         
        2014世界杯專題:世界人民看FIFA
        21世紀(jì)“大自然缺失癥”
        美第一夫人米歇爾置裝 多靠捐贈(zèng)和優(yōu)惠
        正式與非正式用語
        壽司的秘密:我們?yōu)楹伟V迷于生魚片
        翻吧推薦
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>