• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
             
         
        《越獄》中最最感人的臺(tái)詞

        Michael: You and me......It's real...

        我和你……是真的。(深情、含蓄的表白)

         

        Michael/Lincoln: Just have a little faith.

        活得有信念點(diǎn)!(逆境中的精神支柱)

         

        Abruzzi: I kneel only to god. Don't see him here.

        我只向上帝下跪,他可不在這兒.(帶著尊嚴(yán)與驕傲離去,以及自己的信念)

        Take my hand so we can put all this behind us. Does not a warm hand feel better than a cold shark?

        握手言和,把以前的一切一筆勾銷,溫暖的手不比冷酷的人好得多嘛?

         

        Sucre's GF: What do you want from the future?

        你將來想得到什么?

        Sucre: Would you run if I said you? 

        如果我說你,你會(huì)逃開嘛?

        Sucre's GF: Would you chase me if I did? 

        如果我逃開了,你會(huì)來追我嘛? (無(wú)情不似多情苦啊)

         

        T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I.....loved you, Susan. Real Love .For the first time in my life....And then...and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door......I have sins in the past. But when I met you, the person that one who did all the terrible things ,he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man. a better man. When you sent me here to this place with these people ,you bring that dirty bastard right home.

        你以為只有你一個(gè)人覺得被出賣嗎?我……曾經(jīng)愛過你,Susan,我生命中 的第一次真愛.而你……而你所做的,卻是把我掃出門,重新趕回黑暗之中,我過去是有過罪惡,但當(dāng)我遇見你的那一刻,那個(gè)做盡壞事的人早就死了而我則獲得了重生。在你愛情的光輝中,我成了一個(gè)新的人,一個(gè)更好的人,當(dāng)你把我送進(jìn)這里,與這些人為伍時(shí),過去那個(gè)罪人又將復(fù)活。 (天堂地獄的一線之隔,原來是愛)

         

        How about getting us to somewhere cooler, say , Africa? Hey this man was still white this morning! 把我們丟到?jīng)隹禳c(diǎn)的地方怎么樣?比如非洲?嘿,早上這哥們還是個(gè)白人呢。(T-BAG 其實(shí)夠幽默的)

        (來源:中國(guó)教育在線)

         
             
        英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         
        相關(guān)文章 Related Story
         
         
         
         
         
         
         
         
         
             
         
         
         
        48小時(shí)內(nèi)最熱門
        “微醉”怎么說  
        美商界女性職業(yè)前景看好  
        Bonny Bonny by Cara Dillon  
        Kung Fu Panda《功夫熊貓》精講之一  
        避稅Tax shelter  
        英語(yǔ)點(diǎn)津最新推薦
        Walking in the US first lady's shoes  
        “準(zhǔn)確無(wú)誤”如何表達(dá)  
        豬流感 swine flu  
        你有l(wèi)ottery mentality嗎  
        別跟我嘮叨 get off my back  
        論壇熱貼
        別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?  
        橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?  
        看Gossip Girl學(xué)英語(yǔ)  
        端午節(jié)怎么翻譯?  
        母親,您在天堂還好嗎?  
        “幸福”之定義  
        |About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact Us | Site map | Job Offer |
        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
        None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
        版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。
        電話:8610-84883300, 傳真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>