• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Special Coverage> British Council> 英國文化專區(qū)  
           
         





         
         
        《達芬奇密碼》續(xù)集九月出版
        [ 2009-04-23 14:24 ]

        令人期待已久的丹布朗的新書,即《達芬奇密碼》的續(xù)集,將由藍登書屋今年9月15日出版,新書名為《The Lost Symbol》,書中的主人公仍是蘭登教授。丹布朗花費了五年時間才完成這部新作,小說的故事集中在12小時的時段內(nèi),繼承了《達芬奇密碼》緊張懸疑的風格。丹布朗自己表示,寫作這本書的過程“奇異又美妙”。

        新書第一版的印量就高達650萬,創(chuàng)歷史最高印量紀錄。著名的圖書連鎖書店Waterstones預測,該書將是2009年最熱門的圖書。

        《達芬奇密碼》續(xù)集九月出版

        Record printing for 'Da Vinci Code' sequel

        Dan Brown's new novel, The Lost Symbol, the eagerly awaited follow-up to The Da Vinci Code, is to have a first print run of 6.5 million copies, the largest ever first print in the history of the publishers, Random House. The book is due out on 15 September. It will feature the same protagonist, Robert Langdon, from Brown's bestselling thriller, The Da Vinci Code, it was revealed yesterday. Brown has spent five years researching his latest novel in which the action takes place over a 12-hour period. Brown, pictured, said it had been a "strange and wonderful journey" to write the book. The Da Vinci Code's UK paperback edition, published in March 2004, spent more than two years in the Sunday Times Top 10 bestseller list. The novel has been translated into 51 languages. The bookstore, Waterstones, yesterday predicted that this sequel would be "2009's biggest book".

        (Source: Independent,英國使館文化教育處提供)

         

         
        英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
        相關(guān)文章 Related Story
         
         
         
        本頻道最新推薦
         
        Walking in the US first lady's shoes
        “準確無誤”如何表達
        英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
        豬流感 swine flu
        你有l(wèi)ottery mentality嗎
        翻吧推薦
         
        論壇熱貼
         
        別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
        橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
        看Gossip Girl學英語
        端午節(jié)怎么翻譯?
        母親,您在天堂還好嗎?

         

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>