• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > Normal Speed News VOA常速

        South African singer starts black education fund

        [ 2011-12-02 10:45]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        In March 2011 Simphiwe Dana embarked on a tour of rural and township schools to increase awareness of the dire state of public education, and to identify key problems such as the lack of libraries, science laboratories, high failure rates and teacher shortages in rural areas.

        "I spoke to the learners, I spoke to the teachers, I spoke to the parents and even to the chiefs to try to get their perspective on what the problem is. I learnt so much and I realised how complex the whole problem was. And I realised that we as a community need to understand that we have gone through a lot in this country. It's too big for us to just say 'government is going to fix it' – we as a community of South Africa need to get involved hands-on," Dana asserts.

        South African singer starts black education fund

        After the tour Dana forwarded to government and interested donors a report highlighting problems in the schools she'd visited.

        Her new project, which was sparked by Twitter and Facebook on-line chats with her fans, is the establishment of what she calls a stokvel, or rotating fund, for black education.

        "What a stokvel is? It's people that get together monthly and put money together and every month that money goes to one of them. And then the next month it goes to another and then it keeps rotating like that.I thought that idea would work for education too. People get together – they put together this money, but instead of it going to one of them monthly, it goes to resourcing the schools," Dana explains.

        The stokvel is still in its planning phase.

        The first meetings were held in Cape Town and Johannesburg in September with hundreds of people, ranging from local celebrities, businessmen and other interested South Africans who pledged their support. Members of the stokvel are required to contribute approximately $80 each per month.

        So far Dana has used her own music money to fund the public education tours and the stokvel initiation meetings. She envisions the fund to start at the beginning of 2012.

        Money raised will be used to develop poorer community school libraries and build science laboratories for needy schools. Besides money, members of the stokvel will be able to volunteer their time with reading groups and after-hour tutoring at schools.

        The education project has not stopped Simphiwe Dana's from singing – this year she released her first music concert DVD, while last year she released her third album, Kulture Noir.

        The album has already earned two South African MetroFM awards, and reached the top of two world music charts, reaching number three for one measuring sales across Europe and number one another registering sales only within Germany.

        Dana plans to move to Johannesburg, where she will continue her singing career and further her work on the black education stokvel.

        stokvel: 集資互助組(成員定期繳納款項(xiàng)并輪流領(lǐng)取全部或部分集資款)

        Higher pay for mountain top teachers

        In Indonesia, American teachers bridge cultural divide

        Rural Sierra Leone needs trained teachers

        (來(lái)源:VOA 編輯:Rosy)

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>