當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
9月,國內(nèi)外大事不斷。金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人第九次會晤在廈門舉行;央行聯(lián)合網(wǎng)信辦、工信部等部門聯(lián)合發(fā)布防范代幣發(fā)行融資風(fēng)險的公告,叫停各類代幣發(fā)行融資活動;專題片《巡視利劍》在央視熱播,多位落馬官員現(xiàn)身接受采訪;美正式廢除“逐夢者”計劃;孕婦跳樓引發(fā)“無痛分娩”大討論;超強(qiáng)颶風(fēng)“艾爾瑪”席卷美洲多地;第二次“1+6”圓桌對話會在北京舉行;騰訊音樂娛樂集團(tuán)與阿里音樂宣布達(dá)成版權(quán)轉(zhuǎn)授權(quán)合作;我國宣布將在全國范圍內(nèi)推廣使用車用乙醇汽油;蘋果正式發(fā)布iPhone X;浙江大學(xué)發(fā)布在校師生網(wǎng)絡(luò)文化成果的認(rèn)定試行辦法引發(fā)熱議;中共中央政治局會議決定,黨的十九大根據(jù)新形勢新任務(wù)對黨章進(jìn)行適當(dāng)修改,要把黨的十九大報告確立的重大理論觀點(diǎn)和重大戰(zhàn)略思想寫入黨章;教育部、財政部、國家發(fā)展改革委公布“雙一流”建設(shè)高校及建設(shè)學(xué)科名單。
金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人會晤 the Plenary Session of the BRICS Summit
金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人第九次會晤9月4日在廈門國際會議中心舉行。國家主席習(xí)近平主持會晤。南非總統(tǒng)祖馬、巴西總統(tǒng)特梅爾、俄羅斯總統(tǒng)普京、印度總理莫迪出席。五國領(lǐng)導(dǎo)人圍繞“深化金磚伙伴關(guān)系,開辟更加光明未來”(Stronger BRICS Partnership for a Brighter Future)的主題,就當(dāng)前國際形勢、全球經(jīng)濟(jì)治理、金磚合作、國際和地區(qū)熱點(diǎn)問題等深入交換看法,回顧金磚合作10年歷程,重申開放包容、合作共贏的金磚精神(open, inclusive and win-win spirit),達(dá)成一系列共識,為金磚合作未來發(fā)展規(guī)劃了藍(lán)圖、指明了方向。
在大范圍會議上,習(xí)近平發(fā)表題為《深化金磚伙伴關(guān)系 開辟更加光明未來》的重要講話,積極評價金磚合作走過的10年光輝歷程,強(qiáng)調(diào)要開啟金磚合作第二個“金色十年”(the second “Golden Decade” of BRICS cooperation),使金磚合作造福五國人民,惠及各國人民。
2017金磚國家工商論壇于9月3日在廈門開幕,該論壇為期兩天,是9月4日至5日舉行的第九次金磚峰會的配套活動。2017年金磚國家工商論壇的主題是“深化金磚伙伴關(guān)系,開辟更加光明未來”。(The key theme of this year's BRICS Xiamen Summit will be BRICS: Stronger Partnership for a Brighter Future.)論壇將圍繞這一主題,對“貿(mào)易與投資”(trade and investment )“金融合作與發(fā)展” (financial cooperation)“互聯(lián)互通”(interconnectivity)“藍(lán)色經(jīng)濟(jì)”(the blue economy)等4個議題進(jìn)行展開。
巡視利劍 Sharp Sword of Inspection
The documentary, named Sharp Sword of Inspection, highlighted the strategy of using inspections as tools to boost clean governance amid the country's unprecedented campaign of fighting corruption.
紀(jì)錄片《巡視利劍》聚焦我國史無前例的反腐行動中用巡視作為手段促進(jìn)廉潔執(zhí)政的戰(zhàn)略。
2013年4月25日,習(xí)近平總書記主持中央政治局常委會會議,審議《中央巡視工作領(lǐng)導(dǎo)小組第一次會議研究部署巡視工作情況的報告》,總書記強(qiáng)調(diào),巡視是黨章賦予的重要職責(zé),是加強(qiáng)黨的建設(shè)的重要舉措,是從嚴(yán)治黨、維護(hù)黨紀(jì)的重要手段,是加強(qiáng)黨內(nèi)監(jiān)督的重要形式(discipline inspection is an important responsibility under the Party Constitution, a major step to strengthen the Party buildup, significant means to exercise strict governance of the Party and maintain Party discipline, and an important form to improve intra-Party supervision)。
十八大以來,中央12輪巡視共處理來信來訪159萬件次,與黨員干部和群眾談話5.3萬人次,發(fā)現(xiàn)各類突出問題8200余個。十八屆黨中央開展了12輪巡視,共巡視277個黨組織(launch 12 rounds of inspections at 277 Party organizations),對16個省區(qū)市進(jìn)行了"回頭看(reexamination)",對4個中央單位開展了機(jī)動式巡視(mobile inspection),兌現(xiàn)了全覆蓋的政治承諾。
巡視工作中發(fā)現(xiàn)的違紀(jì)行為包括:
官商勾結(jié) collusion between government officials and business owners
小官巨腐 corruption by low-level officials who engage in an astonishing number of bribery and money-for-position deals
車房超標(biāo) misconduct in government car use and housing allocation for officials
干部親屬利用職權(quán)經(jīng)商謀利 relatives of officials using the officials' influence to seek commercial gains
利用節(jié)慶及婚喪嫁娶收受禮金 take festival celebrations and weddings or funerals as opportunities to receive gift money
買官賣官 lobby for promotions or money-for-position deals
搞"小圈子" formation of "small coteries" or factions among officials
首次代幣發(fā)行 Initial Coin Offerings
Chinese authorities on Monday ordered a ban on Initial Coin Offerings (ICOs), a nascent form of fundraising in which technology start-ups issue their own digital coins, or "tokens", to investors to access funds as the rapidly expanding market spawned concerns over financial risks.
因市場迅速擴(kuò)大引發(fā)金融風(fēng)險擔(dān)憂,我國相關(guān)機(jī)構(gòu)4日叫停首次代幣發(fā)行。首次代幣發(fā)行是新出現(xiàn)的一種融資形式,科技創(chuàng)業(yè)公司面向投資者發(fā)行自己的數(shù)字貨幣,或"代幣",來獲取資金。
央行等七部門聯(lián)合發(fā)布公告指出,首次代幣發(fā)行(Initial Coin Offerings, ICOs)是指融資主體通過代幣的違規(guī)發(fā)售、流通,向投資者籌集比特幣、以太幣等虛擬貨幣(virtual currency),本質(zhì)上是一種未經(jīng)批準(zhǔn)非法公開融資(unauthorized and illegal public fundraising)的行為,涉嫌非法發(fā)售代幣(illegal selling of tokens)、非法發(fā)行證券(illegal issuance of stocks)以及非法集資(illegal fundraising)、金融詐騙(financial fraud)、傳銷(pyramid scheme)等違法犯罪活動。
公告同時指出,代幣或虛擬貨幣不由貨幣當(dāng)局發(fā)行,不具有法償性與強(qiáng)制性等貨幣屬性,不具有與貨幣等同的法律地位,不能也不應(yīng)作為貨幣在市場上流通使用。代幣發(fā)行融資與交易存在多重風(fēng)險,包括虛假資產(chǎn)風(fēng)險(false asset risk)、經(jīng)營失敗風(fēng)險(operation failure risk)、投資炒作風(fēng)險(investment speculation risk)等,投資者須自行承擔(dān)投資風(fēng)險,希望廣大投資者謹(jǐn)防上當(dāng)受騙。
目前知名度較高的代幣就是比特幣(Bitcoin)。比特幣是一種在互聯(lián)網(wǎng)上流通的虛擬貨幣,它不像傳統(tǒng)貨幣那樣由央行(central bank)發(fā)行管理,而是完全依托互聯(lián)網(wǎng)運(yùn)行,是一種去中心化的加密貨幣(decentralized crypto-currency)。2013年12月,中國人民銀行等五部門發(fā)文,將比特幣定性為"非貨幣(non-currency)",要求金融機(jī)構(gòu)、非金融支付平臺不得為比特幣提供包括托管資金賬戶在內(nèi)的多項(xiàng)服務(wù)。
逐夢者 Dreamers
US President Donald Trump on Tuesday ended an amnesty for young immigrants brought illegally to the US as minors, triggering protests in Washington and across the nation. This group of some 800,000 undocumented immigrants are often described as "Dreamers".
美國總統(tǒng)特朗普5日終止了一項(xiàng)對童年時期非法進(jìn)入美國的年輕移民的特赦令,在華盛頓和全國各地均引發(fā)抗議。這一無證移民群體約80萬人,他們常被形容為"逐夢者"。
美國東部時間5日,特朗普正式宣布廢除(rescind/scrap/end)"童年入境暫緩遣返"計劃(Deferred Action for Childhood Arrivals, DACA)。這項(xiàng)奧巴馬時期的移民政策(Obama-era immigration policy)保護(hù)那些在16歲生日以前來到美國的人不被遣返(protect those who entered the country before their 16th birthday from deportation),并賦予他們臨時居住和工作的特權(quán)(grant them temporary residency and work privileges),但并沒有賦予他們美國合法公民的身份。目前這一無證移民(undocumented immigrants)群體共有約80萬人,大多數(shù)為拉美裔(Hispanic),媒體將他們稱為"逐夢者(Dreamers)"。
特朗普在去年競選時就曾承諾將打擊非法移民(crackdown on illegal immigrants),上任后他簽署了多項(xiàng)旨在遏制非法移民的行政令(executive order)。此番終止DACA的決定引發(fā)了巨大分歧。支持者認(rèn)為此舉能讓美國本土雇員受益,反對者認(rèn)為此舉可能損害經(jīng)濟(jì)增長(hit economic growth)。2016年民主黨總統(tǒng)參選人桑德斯發(fā)布推文稱,終止DACA將成為"美國現(xiàn)代史上總統(tǒng)做出的最丑惡、最殘酷的決定(the ugliest and most cruel decision)"。多名商業(yè)領(lǐng)袖也集體發(fā)聲反對終止該項(xiàng)目,蘋果首席執(zhí)行官庫克稱:"我有250名同事是'逐夢者'。我與他們同在(I stand with them)。"
無痛分娩 pain-free delivery
The suicide of a pregnant woman after her plea for a C-section was rejected has sparked a public outcry across China, with people calling for the promotion of pain-free delivery options.
一名孕婦在請求進(jìn)行剖腹產(chǎn)遭拒后自殺一事在全國引發(fā)公眾熱議,人們呼吁推廣無痛分娩方式。
近日,陜西榆林市第一醫(yī)院孕婦馬某某疑似因無法忍受自然分娩的疼痛(be unbearable of the labor pain of natural/spontaneous delivery)跳樓身亡(jump to death)。目前院方和馬某某丈夫就多次拒絕為馬某某進(jìn)行剖腹產(chǎn)一事互相推諉責(zé)任(blame each other for rejecting Ma's repeated pleas for a C-section)。榆林市衛(wèi)計局已介入調(diào)查此事,馬某某的主治醫(yī)生已被停職,正全力配合警方的調(diào)查(Ma's primary doctor was suspended and is cooperating with the police in their investigation)。
自然分娩(natural childbirth/delivery/labor)或許是女性一生中將面臨的最劇烈的疼痛。在我國,多數(shù)生產(chǎn)采用對疼痛不加干預(yù)的自然生產(chǎn)或剖腹產(chǎn)。剖腹產(chǎn)由于使用了硬膜外麻醉(epidural anesthesia)和脊髓麻醉(spinal anesthesia)等技術(shù),通常是無痛的。由硬膜外麻醉或脊髓麻醉協(xié)助的無痛陰道分娩(pain-free vaginal delivery)在我國所有分娩中所占比例不到5%,而在美國,85%的陰道分娩采取的是無痛分娩。
廣州市婦女兒童醫(yī)療中心麻醉科主任宋興榮表示,無痛分娩對母嬰來說都是安全的。硬膜外鎮(zhèn)痛(painkiller)的用藥量很小,幾乎不會到達(dá)母體循環(huán)(maternal circulation),通過胎盤被胎兒吸收的藥物更是微乎其微。宋興榮稱,目前阻礙醫(yī)院提供無痛分娩的一個主要因素(a major factor that discourages hospitals from providing painless labor)是基本醫(yī)療保險(basic medical insurance)未覆蓋無痛分娩的費(fèi)用。
乙醇汽油 ethanol-added gasoline
China has for the first time set a targeted timeline to roll out the use of ethanol-added gasoline nationwide for cars, part of its efforts to clean up pollution and optimize the country's energy mix.
我國首次設(shè)定了在全國范圍內(nèi)推廣車輛使用乙醇汽油的時間表,這是我國清理污染、優(yōu)化能源結(jié)構(gòu)的部分舉措。
乙醇汽油(ethanol-added gasoline)就是添加有一定比例燃料乙醇的汽油,這種汽油可有效減少汽車尾氣中的碳排放(carbon emission)、細(xì)顆粒物排放(PM2.5 emission)以及其他有害物質(zhì)的污染。根據(jù)國家發(fā)展改革委、國家能源局、財政部等15部委13日聯(lián)合印發(fā)的一份方案,到2020年,我國將實(shí)現(xiàn)在全國范圍內(nèi)使用乙醇汽油;到2025年,力爭纖維素乙醇實(shí)現(xiàn)規(guī)模化生產(chǎn)(large-scale production of cellulose ethanol)、先進(jìn)生物液體燃料技術(shù)(advanced liquid biofuel technologies)達(dá)到國際領(lǐng)先水平。
根據(jù)方案,我國將全面推廣E10乙醇汽油,也就是乙醇含量為10%的汽油(gasoline with an ethanol content of 10%)。方案還稱,政府計劃在我國東北地區(qū)建設(shè)乙醇產(chǎn)業(yè)基地(ethanol production base),但未透露更多細(xì)節(jié)。我國是世界第三大生物燃料乙醇生產(chǎn)國(the world's third-largest bioethanol producer),生物燃料乙醇年使用量近260萬噸。截至目前,全國已經(jīng)有11個省區(qū)試點(diǎn)推廣乙醇汽油,乙醇汽油占全國年汽油消費(fèi)總量(annual gasoline consumption)的1/5。
iPhone X
Apple Inc on Tuesday rolled out its much-anticipated iPhone X, a glass and stainless steel device with an edge-to-edge display that Chief Executive Officer Tim Cook called "the biggest leap forward since the original iPhone."
蘋果公司12日推出備受期待的iPhone X。iPhone X采用玻璃與不銹鋼材質(zhì)、無邊框顯示屏,蘋果首席執(zhí)行官庫克稱這是"自第一代iPhone面世以來的最大飛躍"。
12日,蘋果秋季新品發(fā)布會在其新總部蘋果公園(Apple Park)中的史蒂夫·喬布斯禮堂(Steve Jobs Auditorium)舉行,這是為了向2011年離世的公司聯(lián)合創(chuàng)始人(co-founder)及前CEO喬布斯致敬(pay tribute)。外界期待已久的iPhone X(讀音為iPhone ten)、iPhone 8和iPhone 8 Plus三款新手機(jī)以及Apple Watch 3和新一代 Apple TV在發(fā)布會上悉數(shù)亮相。其中,被稱為"十周年紀(jì)念版(10th anniversary version)"的iPhone X國內(nèi)起售價8388元,最高售價9688元,成為有史以來價格最貴的iPhone(the priciest iPhone yet)。
iPhone X采用雙面玻璃(glass front and back)機(jī)身,防塵防水(water- and dust-resistant),屏幕尺寸為5.8英寸的OLED顯示屏,每英寸有458個像素(5.8-inch OLED display with 458 pixels per inch),在所有iPhone手機(jī)中是像素密度(pixel density)最高的。iPhone X搭載A11仿生芯片(bionic chip),后置豎排雙1200萬像素攝像頭(vertical dual 12-megapixel rear cameras),配備了增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)(Augmented Reality, AR)技術(shù)。在操作體驗(yàn)上,輕點(diǎn)屏幕或抬起手機(jī)即可喚醒設(shè)備(tap the screen or lift the iPhone to wake the device),從屏幕底部向上滑動可返回主屏幕(home screen),從屏幕右上角向下輕掃可進(jìn)入控制中心(access the control center),按住側(cè)邊按鈕(press the side button)可喚醒Siri。
iPhone X的創(chuàng)新之處在于使用全面屏設(shè)計(all-screen design),支持Face ID面部識別(face recognition)、無線充電(wireless charging),取消了標(biāo)志性的home鍵(ditch the iconic home button)和指紋識別(fingerprint recognition)功能。iPhone X屏幕頂部保留的一小塊"額頭(forehead)"區(qū)域集成了多達(dá)8個組件,能夠瞬間通過3萬個點(diǎn)來感知用戶面部特征(facial features)、識別用戶,并通過神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)(neural network)計算,防止通過照片或者任何仿制品,包括栩栩如生的蠟像來破解。iPhone X還支持名為Animoji的新功能。該功能使用面部識別傳感器(sensor)來檢測用戶面部表情(facial expression)變化,同時用麥克風(fēng)記錄用戶的聲音,并最終生成基于用戶自己表情的3D動畫表情(animated emoji)。Animoji能傳達(dá)的表情包括抬眉毛、抬下巴、睜開或瞇起眼睛、動下巴和嘴唇,還有像皺眉和微笑時牽扯的嘴角。
黨的十九大 the 19th CPC National Congress
The Communist Party of China is expected to amend its constitution at the upcoming 19th CPC National Congress next month by adding key theoretical viewpoints and strategic thoughts.
下月召開的黨的十九大將對黨章進(jìn)行修改,把重大理論觀點(diǎn)和重大戰(zhàn)略思想寫入黨章。
會議認(rèn)為,黨章(the Party Constitution)是黨的總章程,對堅(jiān)持黨的領(lǐng)導(dǎo)、加強(qiáng)黨的建設(shè)具有根本性的規(guī)范和指導(dǎo)作用(serving as principal regulation and guidance in adhering to the Party's leadership and strengthening Party building)。黨的十九大根據(jù)新形勢新任務(wù)對黨章進(jìn)行適當(dāng)修改,有利于全黨更好學(xué)習(xí)黨章、遵守黨章、貫徹黨章、維護(hù)黨章,更好把中國特色社會主義偉大事業(yè)和黨的建設(shè)新的偉大工程推向前進(jìn)(promote the development of socialism with Chinese characteristics and Party building)。
要把黨的十九大報告確立的重大理論觀點(diǎn)和重大戰(zhàn)略思想寫入黨章,使黨章充分體現(xiàn)馬克思主義中國化最新成果,充分體現(xiàn)黨的十八大以來黨中央提出的治國理政新理念新思想新戰(zhàn)略,充分體現(xiàn)堅(jiān)持和加強(qiáng)黨的領(lǐng)導(dǎo)、全面從嚴(yán)治黨的新鮮經(jīng)驗(yàn),把我們黨建設(shè)得更加朝氣蓬勃、堅(jiān)強(qiáng)有力,始終保持黨同人民群眾的血肉聯(lián)系。
The amendment must include the key theories and strategic thought. The amended constitution must fully represent the latest sinicization of Marxism, new governance concepts, thought and strategies of the CPC Central Committee since the 18th CPC National Congress, as well as new experience in adhering to and strengthening Party leadership and in strict Party governance. The amendment should make the CPC more vigorous, stronger and enable it to keep a close connection with the people.
颶風(fēng)“艾爾瑪” Hurricane Irma
The center of Hurricane Irma has made landfall on mainland Florida, just south of Naples, with winds of up to 105mph (169km/h) but has since been downgraded to a category two storm.
颶風(fēng)“艾爾瑪”的中心已在佛羅里達(dá)州那不勒斯以南地區(qū)登陸,風(fēng)速達(dá)每小時169公里,不過登陸時風(fēng)力已減弱為二級風(fēng)暴。
More than 2.5 million homes in the state are without power, and parts of the city of Miami are under water.
佛羅里達(dá)州超過250萬戶家庭斷電,邁阿密部分城區(qū)被淹。
Three storm-related deaths have been reported in Florida.
該州已接到三起颶風(fēng)相關(guān)的死亡報告。
關(guān)于風(fēng)暴,我們經(jīng)常聽到3個意思相近的詞:tornado、typhoon、hurricane。Tornado即龍卷風(fēng),主要發(fā)生在陸地上。Typhoon和hurricane其實(shí)是一回事,都是熱帶氣旋,只是颶風(fēng)名稱的使用多在北大西洋及東太平洋,所以我們經(jīng)常聽到美國發(fā)生颶風(fēng),如2005年著名的Hurricane Katrina(卡特里娜颶風(fēng))和2012年的Hurricane Sandy(桑迪颶風(fēng)),以及這次的 Hurricane Irma(颶風(fēng)“艾爾瑪”);而北太平洋西部使用的詞是typhoon,于是我國就習(xí)慣稱臺風(fēng)。
英文中描述臺風(fēng)或颶風(fēng)“登陸”的表達(dá)為make landfall,而我們通常聽到的“臺風(fēng)減弱為熱帶風(fēng)暴”可以用weaken to tropical storm來表示,也可以像上文的例句一樣用downgrade to a category X storm(減弱為X級風(fēng)暴)。
上一篇 : 一周熱詞榜(9.16-22)
下一篇 : 一周熱詞榜(9.23-29)
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn