當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
近年來,學(xué)校組織的國外游學(xué)、夏令營外國旅游等活動越來越火爆,逐漸成為學(xué)生暑假的一個選擇。就算沒有讓孩子出國游學(xué),但是假期補課絕對是必不可少的,除此之外,還有琴棋書畫等各種技能培訓(xùn)班。各種各樣的補習(xí)賬單,惹得網(wǎng)友連連感嘆:養(yǎng)的不是孩子,是臺碎鈔機。
請看相關(guān)報道:
Summer classes, including math, English, and art are considered necessary for students, while many parents see overseas study tours as good opportunities for their children to get ahead, filling their children's days with a wide range of programs, despite the high costs of around $4,000 to $6,000.
包括數(shù)學(xué)、英語、美術(shù)等各種暑假補課和培訓(xùn)班是必不可少的,還有許多家長將出國游學(xué)看成是孩子領(lǐng)先一步的大好機會,孩子每一天都要參加各種夏令營活動,而花費也高達4000到6000美元。
夏令營(summer school programs)已不再是豐富孩子暑假生活的夏令營,而成為了中國教育的新戰(zhàn)場。中國學(xué)生的暑假,對孩子而言不再意味著痛快的玩耍和放松,而意味著無窮無盡的暑假補習(xí)班(summer tutoring classes),意味著出國游學(xué)(overseas study tours),意味著各種培訓(xùn)班(training class)。對家長而言,暑假也不再是和孩子共度親子時光的美好假期,而是各種燒錢(money consuming)和焦慮。
雖然教育部嚴令禁止,但是過度追求升學(xué)率(enrolment rates)和學(xué)校間的競爭(school competition)還是催生了大量的中小學(xué)暑假補習(xí)班。
近日,教育部印發(fā)《關(guān)于做好2017年中小學(xué)生暑期有關(guān)工作的通知》,要求暑期給學(xué)生減負(alleviate the burden on students),嚴查學(xué)校違規(guī)補課現(xiàn)象。通知強調(diào),要引導(dǎo)學(xué)生參與社會實踐活動(social practice activities),走進大自然,開展觀察性、探究性學(xué)習(xí)。
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)
上一篇 : 10部門聯(lián)合發(fā)布“共享單車指導(dǎo)意見”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn