當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Bizarre optical illusion T-shirt promises to make ANYONE'S breasts look double their size
分享到
夏天來了,認(rèn)為自己是“飛機(jī)場(chǎng)”的妹子們?cè)僖沧蛔×恕O胱屪约旱男夭靠雌饋碡S滿?試試日本這款錯(cuò)視T恤吧,它讓你迎面看上去胸部“波濤洶涌”,平胸妹秒變D罩杯!
If you're unsatisfied with your cup size but don't want to splash out on a breast enhancement, a quirky new T-shirt might be a cheap and pain-free alternative.
如果你對(duì)自己的罩杯不滿意,又不想花錢豐胸,一款奇異的新T恤也許是個(gè)便宜又無痛的選擇。
The bizarre optical illusion T-shirt promises to give anyone a busty chest.
這款奇異的錯(cuò)視T恤能讓每個(gè)人的胸部看起來都很豐滿。
The Illusion Grid T-shirt, which costs £30 from Japanese brand ekoD Works, has been designed using a clever optical illusion that makes breasts appear double their size if you're looking at them front on.
這款錯(cuò)視網(wǎng)格T恤來自日本品牌ekoD Works,售價(jià)30英鎊(約合260元人民幣),使用巧妙的視錯(cuò)覺方法設(shè)計(jì)而成,如果從前面看去,胸部看起來就大了一倍。
The cotton top, which will be sold later this year, uses distortion and clever shading to manipulate perspective and make breasts look much perkier if you're looking at them head on.
這款棉質(zhì)T恤將于今年晚些時(shí)候上市出售,使用失真和巧妙的明暗處理來控制視角,讓胸部迎面看去更大。
As the model shots attest, the effect doesn't work from the side or when you're laying flat.
從模特照片效果來看,從側(cè)面看,或者人平躺的時(shí)候,錯(cuò)視效果就沒有了。
According to odditycentral.com, Japanese vendor Village Vanguard, which will be selling the T-shirt, describes it as a T-shirt that 'realises a delusional world that people are envisioning secretly.'
據(jù)odditycentral網(wǎng)站介紹,將出售這款T恤的日本供應(yīng)商前衛(wèi)村落公司表示,這款T恤“實(shí)現(xiàn)了人們私下想象的錯(cuò)覺世界”。
日本之前也出過類似的產(chǎn)品,比如下面這件豐胸T恤。也是利用了視錯(cuò)覺:
而下面幾款新型T恤衫,其新奇之處在于能讓穿上它的人在不用過分暴露身體的情況下,就能輕松達(dá)到“濕身誘惑”等性感的視覺效果,而且即便是身材平平的人也能在穿上后擁有“豐滿上圍”,十分有趣。
The same company also designed a line of cheeky jewellery for women with ample assets.
這家公司還為富裕的女性設(shè)計(jì)出一系列的大膽珠寶。
In an attempt to inject some humour into the way jewels adorn the body, the line of necklaces depict tiny figurines enthusiastically 'diving' into the wearer's cleavage.
為了讓珠寶的裝飾方式更加幽默,這款項(xiàng)鏈設(shè)計(jì)出微型雕像,熱情地“潛入”佩戴者的胸部。
While a diver model appears to be free falling at will, others seem to be carefully lowering themselves down a rope while others climb down the chest.
項(xiàng)鏈上有的潛水員模型看起來在自由墜落,有的看似正在小心地順著繩索下滑,還有一些爬下了胸部。
Dubbed Tanima Divers, the collection is the brainchild of Japanese designer Takayuki Fukusawa, head of EkoD Works (of Error Code Works).
這一系列被稱為“塔米娜潛水者”,是EkoD Works公司負(fù)責(zé)人、日本設(shè)計(jì)師福澤貴之的作品。
Japan is known for its wacky inventions - with some of the most bizarre beauty gadgets coming out of the country.
日本以各種奇異發(fā)明著稱,一些最讓人匪夷所思的美容用品都出自日本。
A website called Japan Trend Shop sells mouthpieces that promises to banish wrinkles, a mask which claims will get rid of smile lines by acting as a bra and a contraption to straighten your nose.
一家名為日本潮流商店的網(wǎng)站銷售可以除皺的吹嘴,商家聲稱這款“口罩”可以像“胸罩”起作用那樣消除笑紋,這種奇妙的裝置還能讓你的鼻子挺立。
英文來源:每日郵報(bào)
翻譯&編審:yaning
上一篇 : 燕梳、咸濕、笨豬跳……說說粵語里的英語外來詞
下一篇 : 和增高鞋墊說拜拜,高跟鞋回歸男士時(shí)尚
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn