• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當前位置: Language Tips> 雙語新聞

        道林?格雷效應:你的名字會改變你的容貌

        The Dorian Gray effect: how your name alters your face

        中國日報網(wǎng) 2017-06-06 13:07

        分享到

         

        告訴我你的名字,我就能猜出你長什么樣子。聽上去和算命一樣玄乎,但這是有科學根據(jù)的。研究人員發(fā)現(xiàn),你的名字所附帶的社會成見會影響并逐漸改變你的容貌,所以,父母們給孩子取名字時可要多長點心啊!

        道林•格雷效應:你的名字會改變你的容貌

        Choosing a name for a child is often a headache for parents, but new research shows that picking well could be more crucial than previously thought.
        為孩子取名字對于父母而言通常都是件頭疼事,但是新研究發(fā)現(xiàn),取個好名字比你原想的還要重要。

        Academics have found that your first name actually changes the way you look, a phenomenon dubbed ‘The Dorian Gray’ effect, after Oscar Wilde’s eponymous hero.
        學者們發(fā)現(xiàn),事實上你的名字能改變你的長相,這一現(xiàn)象被稱為“道林?格雷效應”,得名于奧斯卡?王爾德筆下的小說人物道林?格雷。

        Just as Gray’s wicked deeds were etched onto the facial features of his portrait, so the cultural stereotypes linked to a name come to be written on the faces of their bearers.
        正如格雷的樁樁惡行記錄在了他的肖像畫中,和一個名字相關的文化成見也會表現(xiàn)在名字主人的臉上。

        For example someone called ‘Bob’ is expected by society to have a rounder more jovial face than a man called ‘Tim’. That expectation eventually leads ‘Bobs’ to become more gregarious and jolly, while ‘Tims’ may appear more pinched and reserved.
        例如,社會期待一個名叫“鮑勃”的人比名叫“蒂姆”的人臉更圓更樂呵。這一期待最終會導致叫“鮑勃”的人更合群更快活,而叫“蒂姆”的人顯得更縮頭縮腦、更保守。

        The connection may be linked to the 'bouba-kiki' effect which suggests that across languages, more bulbous smoother objects are labelled with rounded 'bouba' sounds, while thinner spikier objects have 'kiki' sounds.
        這一聯(lián)系可能和bouba-kiki效應有關,根據(jù)該效應,各種語言中更圓更光滑的東西的名字的發(fā)音都更“圓”,與bouba的音相近,而更細長更尖的東西名字發(fā)音和kiki的音相近。

        道林•格雷效應:你的名字會改變你的容貌

        The late Bob Hoskins and British astronaut Tim Peake

        Likewise ‘Winstons’ are perceived as fairly glum, while ‘Marys’ are considered to be moral, both traits which may alter countenance, and over time, change face shape.
        同樣,名叫溫斯頓的人會被認為是一個憂郁的人,而名叫“瑪麗”的人則被看作是道德高尚的人,這兩種品質(zhì)會改變一個人的容貌,時間久了,還會改變臉型。

        And a woman named ‘Katherine’ is considered to be more serious and dependable than a girl named ‘Bonnie’. Such cultural expectations may encourage ‘Katherines’ to be more studious and academic, which could gradually influence the development of facial muscles, perhaps through increased concentration.
        而一個名叫“凱瑟琳”的女人則被認為比名叫“邦妮”的人更認真更可靠。這樣的文化期待會鼓勵名叫“凱瑟琳”的人更勤奮、更熱衷學術,并會逐漸影響臉部肌肉的發(fā)育,這也許是長時間集中注意力的緣故。

        道林•格雷效應:你的名字會改變你的容貌
        Katherine Jenkins and Bonnie Langford

        "Prior research has shown there are cultural stereotypes attached to names, including how someone should look,” said lead author Dr Yonat Zwebner, of the Hebrew University of Jerusalem.
        該研究的首席作者、來自耶路撒冷希伯萊大學的約拿?齊維布納博士說:“先前的研究顯示,和名字相關的文化成見一直存在,這其中就包括叫某個名字的人應該長什么樣。”

        “For instance, people are more likely to imagine a person named Bob to have a rounder face than a person named Tim. We believe these stereotypes can, over time, affect people's facial appearance."
        “例如,在大多數(shù)人的想象中,名叫鮑勃的人比名叫蒂姆的人臉長得更圓。我們相信,時間久了,這些成見會改變?nèi)说拿嫒荨!?/p>

        道林•格雷效應:你的名字會改變你的容貌

        To find out if face shape was linked to name, researchers conducted eight studies to see it was possible for strangers to correctly identify the names of people simply by looking at their faces.
        為了弄清楚臉型是否和名字有關聯(lián),研究人員開展了8項研究,看陌生人能否只靠看臉就能準確把臉和名字對上號。

        In every experiment, the participants were significantly better (up to 40 percent accurate) at matching the name to the face than random chance (20 - 25 percent accurate) even when ethnicity, age and other socioeconomic variables were controlled for.
        在每個實驗中,即便是在種族、年齡和其他社會經(jīng)濟變量可控制的情況下,參與者的配對準確率(40%)比隨機配對的準確率(20-25%)明顯更高。

        "Together, these findings suggest that facial appearance represents social expectations of how a person with a particular name should look. In this way, a social tag may influence one's facial appearance," said co-author Dr Ruth Mayo.
        共同作者露絲?馬由博士說:“總而言之,這些發(fā)現(xiàn)告訴我們,容貌可以代表社會對某些特定名字人的期待。通過這種方式,社會標簽可能會對一個人的容貌造成影響。”

        英文來源:每日電訊報
        翻譯&編輯:丹妮

         

        分享到

        中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

        中國日報網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機報

        點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

        中國首份雙語手機報
        學英語看資訊一個都不能少!

        關注和訂閱

        本文相關閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>