當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟
分享到
2月15日,微信方面對外證實,微信公眾號付費訂閱功能確實在推進(jìn)中,已經(jīng)在做測試,相信近期會和大家見面。
Tencent Holdings' messaging app WeChat is mulling a new pay-to-read feature that allows its official accounts to request payment from readers.
騰訊旗下即時通訊工具微信計劃新推出付費訂閱功能,允許微信公眾號向讀者收取費用。
Data from Guangzhou-based market consultancy iiMedia Research showed that the number of registered WeChat official accounts surged 46.2 percent year-on-year to 12 million in 2016. This year, the figure is estimated to reach 14 million.
研究機構(gòu)艾媒市場咨詢公司的數(shù)據(jù)顯示,2016年微信公眾號注冊數(shù)量達(dá)到1200萬,同比增長46.2%,今年,預(yù)計注冊數(shù)量會達(dá)到1400萬。
最近兩年,隨著邏輯思維、分答、知乎Live等平臺和內(nèi)容的探索,付費訂閱(pay-to-read/paid content)也逐漸被用戶接受。
收費訂閱服務(wù)一般分為:單次訂閱(pay as you read)、周訂閱(weekly subscription service)、包月訂閱(monthly subscription service)、包年訂閱(yearly subscription service)等。
其實,在閱讀逐漸電子化的今天,不少國外新聞網(wǎng)站都已經(jīng)推出了收費墻(paywall)閱讀系統(tǒng)。
There are both "hard" and "soft" paywalls in use. "Hard" paywalls allow minimal to no access to content without subscription, while "soft" paywalls allow more flexibility in what users can view without subscribing, such as selective free content and/or a limited number of articles per month, or the sampling of several pages of a book or paragraphs of an article. (Source: Wikipedia)
在具體使用中有“硬”收費墻和“軟”收費墻兩種。“硬”收費墻模式下,非訂閱用戶只能看到最少量的網(wǎng)頁內(nèi)容,或甚至無法看到網(wǎng)頁內(nèi)容;而“軟”收費墻模式對用戶可見內(nèi)容的限制則更加靈活,比如,每月允許用戶查看精選的一些免費內(nèi)容或免費查看一定數(shù)量的文章,或者允許讀者查看某本書的幾頁內(nèi)容或某篇文章的幾段內(nèi)容。
(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)
上一篇 : 國稅總局將掌握中國居民境外賬戶信息
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn