當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Hillary Clinton Google suggestions accused of favoring candidate
分享到
Earlier this week, an investigative video created by news and pop culture website SourceFed went viral, drawing millions of views on Facebook and YouTube.
本周早些時(shí)候,一個(gè)由新聞和流行文化網(wǎng)站SourceFed制作的調(diào)查視頻火了,臉書(shū)和YouTube上的觀看次數(shù)達(dá)到了數(shù)百萬(wàn)。
The seven-minute-long video accused the search giant Google of manipulating autocomplete suggestions to be more favorable to Democratic presidential candidate Hillary Clinton, with some examples of how Google differed from its competitors Bing and Yahoo.
這個(gè)視頻長(zhǎng)達(dá)7分鐘,指責(zé)搜索巨頭谷歌操控自動(dòng)補(bǔ)全提示,使結(jié)果更有利于民主黨總統(tǒng)候選人希拉里?克林頓,并舉例說(shuō)明谷歌和其競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手必應(yīng)和雅虎在搜索結(jié)果中的區(qū)別。
It claimed, for instance, that typing in "Hillary Clinton cri" would result in terms like "Hillary Clinton crime reform" rather than "crimes," or that "Hillary Clinton ind" would yield "Hillary Clinton Indiana" rather than "indictment."
舉個(gè)例子,輸入“Hillary Clinton cri”,結(jié)果就會(huì)出來(lái)“Hillary Clinton crime reform(希拉里?克林頓刑事改革)”這樣的詞條,而不是“crimes(犯罪)”,或者輸入“Hillary Clinton ind”就會(huì)出現(xiàn)“Hillary Clinton Indiana(希拉里?克林頓印第安納)”,而不是“indictment(起訴)”。
In comparison, the video noted that autocomplete results for "Donald Trump rac" would include the word "racist" and "Bernie Sanders soc" would yield "socialist."
相比之下,視頻提到,“Donald Trump rac”的自動(dòng)補(bǔ)全結(jié)果包括單詞“racist(種族主義者)”,輸入“"Bernie Sanders soc”則會(huì)出現(xiàn)“socialist(社會(huì)主義者)”。
"The intention is clear. Google is burying potential searches for terms that could have hurt Hillary Clinton in the primary elections over the past several months by manipulating recommendations on their site," SourceFed's Matt Lieberman said in the video, published Thursday.
“其意圖很明顯。在過(guò)去幾個(gè)月的初選中,谷歌通過(guò)操控其網(wǎng)站的推薦信息,把有可能不利于希拉里?克林頓的潛在搜索詞條隱藏了起來(lái),” SourceFed的馬特?利伯曼在周四發(fā)布的這一視頻中說(shuō)道。
Presumptive Republican nominee Donald Trump, who has repeatedly accused the media of biased coverage of "Crooked Hillary," even weighed in on the SourceFed video.
唐納德?特朗普已經(jīng)確定為共和黨的候選人,他曾數(shù)次指控媒體有傾向地報(bào)道“狡詐的希拉里”,他甚至也在SourceFed的這個(gè)視頻里發(fā)表了觀點(diǎn)。
"If this is true, it is a disgrace that Google would do that," Trump said in a statement sent to Business Insider. "Very, very dishonest."
“如果這是真的,那谷歌可真丟臉,竟會(huì)做這樣的事,”特朗普在給商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)發(fā)送的聲明中說(shuō)道。“非常、非常不誠(chéng)實(shí)。”
"They should let it float and allow people [to] see how crooked she really is," he added.
“他們應(yīng)該讓真相浮出水面,讓人們看到她究竟有多狡詐,”他補(bǔ)充道。
But Google is denying that its search results are tipping the scales toward Clinton -- or any other political figure, for that matter.
但是谷歌否認(rèn)它的搜索結(jié)果把天平傾向希拉里——或者其他任何政界人物。
In a statement to the Washington Times, a Google spokesperson said "Google Autocomplete does not favor any candidate or cause."
在給《華盛頓時(shí)報(bào)》的一篇聲明中,谷歌一位發(fā)言人說(shuō)“谷歌自動(dòng)補(bǔ)全功能并沒(méi)有偏向任何候選人或事件。”
And in a Friday blog post, Tamar Yehoshua, Google's vice president of product management in charge of the site's search feature, further explained that the autocomplete feature will not offer up derogatory terms in relation to any person.
并且,負(fù)責(zé)谷歌搜索功能的產(chǎn)品管理副總裁塔瑪爾?耶霍舒亞周五發(fā)表了一篇博客,進(jìn)一步解釋說(shuō)自動(dòng)補(bǔ)全功能不會(huì)提供有關(guān)任何人的貶低性詞語(yǔ)。
"The autocomplete algorithm is designed to avoid completing a search for a person's name with terms that are offensive or disparaging," Yehoshua wrote. "We made this change a while ago following feedback that Autocomplete too often predicted offensive, hurtful or inappropriate queries about people. This filter operates according to the same rules no matter who the person is."
“我們?cè)O(shè)計(jì)的自動(dòng)補(bǔ)全算法是為了避免搜索人名的時(shí)候填補(bǔ)的是有攻擊性或毀謗性的詞語(yǔ),”耶霍舒亞寫(xiě)道。“這樣的改變是不久前才開(kāi)始實(shí)行的,因?yàn)槲覀兊玫椒答仯f(shuō)自動(dòng)補(bǔ)全功能預(yù)測(cè)的總是有攻擊性的、傷人的詞語(yǔ)或不恰當(dāng)?shù)馁|(zhì)疑。不管是什么人,這種過(guò)濾功能都以同樣的準(zhǔn)則運(yùn)行。”
Yehoshua emphasized that autocomplete terminology "isn't an exact science" and the results of the algorithm "changes frequently."
耶霍舒亞強(qiáng)調(diào)稱(chēng),自動(dòng)補(bǔ)全詞語(yǔ)“不是精密的科學(xué)”,而且算法的結(jié)果“經(jīng)常會(huì)變。”
"Predictions are produced based on a number of factors including the popularity and freshness of search terms," he added. "Given that search activity varies, the terms that appears in Autocomplete for you may change over time."
“預(yù)測(cè)基于許多因素產(chǎn)生,包括搜索詞條的熱度和新鮮度,”他補(bǔ)充道。“鑒于搜索活動(dòng)千差萬(wàn)別,給你的自動(dòng)填補(bǔ)詞語(yǔ)也許過(guò)段時(shí)間也會(huì)改變。”
Further, the Google executive noted that while autocomplete predictions are a popular search feature, it does not actively limit the search results.
而且,這位谷歌副總裁提到,盡管自動(dòng)補(bǔ)全預(yù)測(cè)是非常受歡迎的搜索功能,但并沒(méi)有主動(dòng)地限制搜索結(jié)果。
"It's a shortcut for those who are interested," Yehoshua said. "You can still perform whatever search you want to."
“對(duì)喜歡它的人來(lái)說(shuō)這是一條捷徑,”耶霍舒亞說(shuō)。“你依然可以搜索任何你想搜索的內(nèi)容。”
SourceFed later came out with a follow-up video published Friday to explain the thought process behind their original accusations and defended its results.
之后,SourceFed周五又發(fā)布了一個(gè)后續(xù)的視頻,出來(lái)解釋他們當(dāng)初指控背后的思維過(guò)程,并為他們發(fā)現(xiàn)的結(jié)果進(jìn)行了辯護(hù)。
"We saw something that raised a lot of red flags for us so we spent time doing research -- the results of which were worth sharing," Lieberman, the SourceFed host, said.
“我們看到了一些引起我們注意的事情,所以我們花了一些時(shí)間做調(diào)查——調(diào)查結(jié)果值得與大家分享,” SourceFed的掌門(mén)人利伯曼說(shuō)。
Vocabulary
indictment: 控告
presumptive: 假定的
crook: 彎曲;詭計(jì)
disparaging: 毀謗的,輕蔑的
weigh in: 在辯論或爭(zhēng)執(zhí)場(chǎng)合中發(fā)表意見(jiàn)
英文來(lái)源:cbsnews
譯者:實(shí)習(xí)生孫美真
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 韓地鐵亮粉燈提示給孕婦讓座
下一篇 : 30歲時(shí)你該知道的工作建議
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn