當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Nine qualities that will make you the perfect colleague
分享到
Leadership and dedication to your job might improve your favour in the eyes of your boss but won't win you friends among your peers.
有領(lǐng)導(dǎo)能力、盡心工作,這是老板眼中的加分項(xiàng),卻不會(huì)讓你在同事當(dāng)中多幾個(gè)朋友。
Colleagues appreciate social sensitivities more than professional skills in their co-workers, a new study has found.
最新調(diào)查顯示,與專業(yè)技能相比,同事更欣賞那些社交敏感度高的人。
Being effective – or the ability to deliver results and not let your teammates down – was voted the most crucial trait in a colleague, attracting 37pc of votes, according to a survey of around 2,000 UK adults.
根據(jù)一項(xiàng)針對(duì)近兩千位英國成年人開展的調(diào)查,工作有成效,或者說是工作有成果,不讓你的團(tuán)隊(duì)成員失望,是同事最看中的品質(zhì),支持率為37%。
Three in 10 respondents highlighted optimism and enthusiasm as the most important quality in a workmate, prioritising someone who would be able to keep team spirits high during stressful times.
三成受訪者認(rèn)為,同事具有樂觀和熱情的品質(zhì)最重要,在工作緊張時(shí),能讓團(tuán)隊(duì)士氣保持高漲的同事最受歡迎。
The next most popular feature was trustworthiness, which was deemed to be more relevant to the making of a good colleague than taking the initiative, being knowledgeable and having organisation skills.
第二大最受歡迎的品質(zhì)是可靠性,與積極主動(dòng)、知識(shí)淵博和有組織能力相比,受訪者認(rèn)為值得信賴的同事更是個(gè)好同事。
Lurking at the lower end of the hierarchy were traits that might be more commonly associated with the workplace, such as leadership and dedication.
排在末位的是一些與工作相關(guān)度更高的品質(zhì),比如領(lǐng)導(dǎo)能力和敬業(yè)精神。
"What is interesting from this research is that British workers really are quite focussed – they rated effectiveness the number-one most important trait in their ideal colleague," said Declan Byrne, managing director at One4all Rewards.
“有趣的是,英國的員工對(duì)工作真的很用心,他們認(rèn)為理想同事最重要的品質(zhì)是工作有成效”,One4all Rewards公司總經(jīng)理德克蘭-伯恩說。
"But it’s not all results focussed. British workers also hugely value having colleagues who can act as a bit of a friend – keeping everyone’s spirits up, as well as sharing secrets and worries."
“但也不全以工作結(jié)果為導(dǎo)向。英國員工也對(duì)那些有點(diǎn)兒像朋友的同事評(píng)價(jià)很高,能讓所有人精神煥發(fā),還能和同事分享秘密與擔(dān)憂。”
How to be the most loved colleague at work:
如何成為人見人愛的同事:
Be effective and deliver results (37pc)
工作有成效,富有成果(37%)
Be optimistic and enthusiastic (31pc)
樂觀、熱情(31%)
Be trustworthy enough to keep secrets or listen to worries (30pc)
在保密方面足夠守信,或能傾聽別人的擔(dān)憂(30)
Display initiative (27pc)
富有主動(dòng)性(27%)
Be knowledgeable about what you do (25pc)
對(duì)于你在做什么很有見解(25%)
Meet deadlines and be organised (24pc)
能按時(shí)完成工作,井然有序(24%)
Be empathetic enough to offer a shoulder to cry on (18pc)
有同情心,能給別人慰藉(18%)
Show leadership (13pc)
有領(lǐng)導(dǎo)能力(13%)
Be dedicated – arrive early and stay late (11pc)
敬業(yè)—早到晚走(11%)
英文來源:每日電訊報(bào)
翻譯&編審:yaning
上一篇 : 專家:“洞洞鞋”不宜久穿
下一篇 : 韓地鐵亮粉燈提示給孕婦讓座
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn