當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
看到一個大美女,眼神完全被她的美貌吸引,周圍人說的“自私、壞脾氣”等缺點也都不重要了。好吧,你這明顯就是被“美貌催眠”了。
Someone is so hot that you can only see their hotness and take a blind eye to their flaws.
因為某人長得太火辣,以至于你眼里只看到ta的熱辣,而對其缺點視而不見。
Hotness hypnosis describes the situation when one finds their partner so physically attractive that he/she is overlooking the serious flaws in their personality and continues to willingly remain under their trance.
“美貌催眠”指因為某人外形實在出眾,以至于他們的另一半會忽視他們性格中挺嚴(yán)重的一些缺點,心甘情愿繼續(xù)被他們催眠。
For example:
Paul finally wakes from hotness hypnosis, starts to realize that Daisy is vain and selfish.
保羅終于從“美貌催眠”中醒過來,開始意識到黛茜虛榮又自私。
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : “懶人衣柜”整理師
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn